Полундра! — окрик сверху вместо "берегись!", когда что—нибудь падает.
Помпа — постоянный, остающийся всегда на одном месте, насос; называется так в отличие от переносного насоса, называемого брандспойтом.
По местам! — приготовительная команда перед каким—либо судовым маневром: "По местам к повороту!", "По местам, паруса отдавать!" и проч.
Попутный ветер — ветер, дующий в корму или почти в корму.
Порт — отверстие в борту судна для орудия. Так же называется место, имеющее рейд или гавань для судов.
Поручень — деревянный брус или металлический прут, прикрепленный к вершинам стоек у трапов или мостика.
Послушное судно — хорошо слушает руля.
Потравить — дать слабину снасти.
Пошел все наверх! — вызов всей команды наверх для исполнения какого-либо маневра; при вызове прибавляется всегда, для чего команда вызывается, напр., рифы брать, паруса крепить и проч.
Пошел шпиль! — команда для начала вращения шпиля.
Править — направлять курс корабля. По-славянски: корманити.
Править вахтой — дежурить на судне, стоять на вахте.
Право на борт! — команда, по которой кладется руль право насколько можно.
Прекратить пары — выгрести жар из топок.
Претензия — заявление на смотру или на опросе претензий о незаконных и несправедливых действиях и распоряжениях начальства, о неудостоении за службу прав и преимуществ или о неудовлетворении положенным довольствием.
Привести к ветру — взять курс, относительно ветра, ближе к ветру, ближе к линии бейдевинда.
Придерживаться к ветру — идти ближе к линии ветра.
Принайтовить — скрепить найтовом.
Принять волну — выражение, употребляемое, когда волна закатится на палубу.
Приспуститься — идя под парусами бейдевинд, увеличить угол, составляемый направлением ветра с курсом.
Прокладывать по карте — наносить на карту курс судна, пришедший пункт и проч.; самое действие называется прокладкой.
Проложить курс — помощью транспортира и линейки провести на карте черту, соответствующую курсу судна.
Противное волнение — волнение, направляющееся против курса.
Противный ветер — дующий по направлению, противному курсу судна.
Прямо руль! — поставить руль в диаметральной плоскости.
Прямой парус — парус, который привязан к рею и может быть поставлен поперек судна; таковы: нижние паруса, марсели, брамсели и бом—брамсели.
Прямые паруса — паруса, которые привязываются к реям и могут быть поставлены поперек судна.
Пузо — выпуклость паруса, когда он надут ветром.
Пункт — место корабля на карте.
Путевой компас — компас, по которому правят судном.
Равноденствие — два времени в году, в которые день равен ночи. Одно из равноденствий, называемое жителями северного полушария весенним, всегда 10—23 марта, другое, называемое осенним, 11—24 сентября.
Разводить пары — затопить топки и поддерживать огонь, пока не образуются пары в котле.
Снасти разбирать! — команда, по которой снасти убираются, каждая в свою бухту; это делается после авральной работы, когда снасти еще не успели порядочно сложить.
Разоружить, разоружать — снять с судна такелаж и спустить рангоут.
Рассыльный — отряжаемый с вахты матрос специально для посылок вахтенного начальника.
Рангоут — мачты, снасти, реи, бугшприт и проч. деревья, на которых ставят паруса.
Рандеву — место встречи или соединения судов.
Расклепать цепной канат — разъединить канат в местах соединения, т.е. у скобы; выколотить расклепку у скобы.
Расписание — распределение людей на судне для различных работ и для заведывания различными частями.
Расцветиться флагами — поднять флаги в честь победы, или царского дня, или особо высокого праздника.
Ревизор — офицер, заведующий хозяйственной частью на корабле.
Рей (рея) — рангоутное дерево, подвешенное за середину и служащее для привязыванья паруса.
Рейд — часть моря, защищенная берегом и островами или молом от ветра. Если рейд не хорошо защищен от ветра, или не вполне, то называется открытым; в противном случае — закрытым.
Риф — гряда каменьев на поверхности воды; если они скрыты под водой, то риф называется подводным. По—славянски: гребень.