— Кто там?
— Это я, Фреда!
— Господи! Стойте на месте, сейчас я подойду к вам!
Луч фонаря опустился вниз. Морис крепко схватил ее за руку, и несколько секунд спустя она очутилась на кухне, где горела масляная лампа. Морис по-прежнему держал ее за руку.
— Вы не поранились?
— Нисколько. Я всего лишь споткнулась.
— А какого черта вы бродили тут в кромешной темноте, да еще так поздно? Ах, понимаю! Вы встретились с Арнольдом, и он рассказал, что я виделся с ним? Надеюсь, он не просил замолвить за него словечко?
Это было не лучшее начало для Фреды, и в первый момент она не нашлась что ответить. Затем Морис заговорил уже другим тоном:
— Проходите-ка в комнату! Там есть два кресла и большая лампа, а то я вас совсем не вижу.
По-прежнему держа Фреду за руку, он провел ее в комнату, усадил в кресло и принялся набивать табак из потрепанного кожаного кисета в почерневшую трубку.
— Ну, так что вы хотите сказать?
Фреда тяжело вздохнула:
— Вы правы. Я пришла просить вас отказаться от притязаний на часы.
— Да? Не вижу никаких причин для этого! Может быть, вы мне объясните?
— Я не могу назвать вам причину. Насколько я понимаю, вы имеете полное право принудить Боба оставить сделку в силе.
— И все же вы просите меня отступиться?
— Да. Я только что рассталась с Бобом, и, похоже, он подавлен гораздо больше, чем того заслуживают обстоятельства. В детали он не вдавался, но сказал, что, если вы подадите на него в суд, он будет разорен. Мне кажется, на него кто-то давит.
— Удивительно! — хмыкнул Морис. — Вы с ним большие друзья?
— Мне сложно ответить на этот вопрос. Я знаю его три года и очень хорошо отношусь к нему. Время от времени мы где-нибудь бываем вместе.
— Вы единственная свидетельница сделки. Если мне придется подать на него в суд, я буду вынужден сослаться на ваши показания. Вы это понимаете?
— Да. Мне бы не хотелось свидетельствовать против Боба в суде, но придется говорить правду. — Она приподнялась. — Не заставляйте меня это делать, Морис!
— Нет, заставлять вас я не буду. Можете передать Арнольду, что с моей стороны претензий нет. — Он повернулся и положил трубку на камин. — Как вы сюда добрались?
— Меня довез Боб. Он ждет на дороге.
— Тогда я провожу вас до машины.
Когда он взял ее за руку и включил фонарь, Фреда почувствовала себя потерявшимся и вновь найденным ребенком. Она не проронила ни слова, пока они не оказались в нескольких ярдах от машины Боба.
— Теперь я дойду сама, — хриплым голосом произнесла она. — Спокойной ночи и большое спасибо!
— Спокойной ночи. — Его голос прозвучал резко, как удар кнута.
Боб наклонился и открыл ей дверцу.
— Ну как, удалось что-нибудь?
— Да. Все в порядке. Поедем отсюда!
Он завел мотор и начал разворачиваться.
— Тогда вернемся в «Три петуха»! Ты заслужила бутылку шампанского.
— Нет, довези меня до магазина. Я… я устала.
Фреда не преувеличивала. Она чувствовала себя подавленной, почти разбитой, сама не понимая почему. Разговор с Морисом был несколько напряженным, но не более.
До магазина они доехали за считанные минуты, и как только машина остановилась, Боб включил внутренний свет и повернулся к Фреде:
— Ну а теперь рассказывай, что произошло.
— Ничего особенного. Я попросила его оставить тебя в покое. Он сначала запротестовал, а потом согласился.
— Ты великолепна! — просиял Боб. — Держу пари, он в тебя влюбился!
— Не говори глупостей.
— Я и сам влюблен в тебя без памяти! Влюблен давно, и ты это знаешь не хуже меня. — Он быстро поцеловал ее. — Слушай, я серьезно! Давай поженимся! У нас общие интересы. Мы будем отличной командой.
Он снова хотел ее поцеловать, но она отвернулась.
— Боб, я же сказала, что очень устала.
— Хорошо, я тебя отпущу, но подумай над моими словами. Нас с тобой ждет очень приятное будущее, и мы сможем стать прекрасными деловыми партнерами.
Она высвободилась из его объятий и открыла дверцу машины.
— Спокойной ночи, Боб. Я рада, что трудности позади.
— Спокойной ночи, Фреда. Ты подумаешь над моими словами?
— Да. Мне ничего не остается, кроме как думать!
В доме было холодно, и Фреда поспешила в гостиную, чтобы растопить камин. Нагнувшись к нему, девушка заметила поднос с двумя чайными чашками. Вряд ли ей когда-нибудь снова доведется угостить Мориса чаем. Скорее всего, он больше не зайдет в ее магазин. Она вздохнула, кое-как навела порядок в гостиной и отправилась спать.