— Он накренился! — закрыла ладонями рот русалка. — Он же, наверное, сейчас сюда спустится! Прямо в море!
Но корабль не спускался. Вернее, спускался, но частями — на дно падали вытянутые черные куски, железки и много-много предметов, которые Вирджиния еще никогда не видела.
— Поплыли посмотрим ближе, что там! — махнула хвостом она и направилась прямо к кораблю.
Ева недовольно взбаламутила воду плавниками, но припустила следом. Она тоже любопытная. Вирджи бы иначе с ней не дружила. С ней только такие же пытливые дружить и могут…
Сверху медленно опускались большие обломки корабля, но Вирджинии ничего не стоило увернуться от каждого. Вещи потяжелее — мешки, русалка помнила, как их называли люди — падали быстрее. Вирджи попробовала поймать один, но он потянул ее ниже.
— Потом опущусь на дно и посмотрю, что там, — решила для себя она и огляделась в поисках чего-нибудь интересного, но не такого тяжелого.
И нашла. На свою голову.
— Ева, там человек!
Она выбросила вперед руку и уставилась на темную человеческую фигурку, неспешно рассекающую толщу воды. Руки и ноги человека безвольно болтались, а сам он не предпринимал никаких попыток, чтобы приблизиться к поверхности. Но люди же не могут дышать под водой!
— Он задохнется! — не на шутку перепугалась Вирджиния и рванула прямо к моряку.
В считанные секунды она настигла цели, схватила человека за руки и потянула наверх. Глаза его были закрыты, но кожа, даже под водой, оставалась теплой. Живой. Должен быть!
Вирджи вынырнула на поверхность, но ее тут же захлестнула волна. Шторм неистовствовал, мотал остатки корабля из стороны в стороны, ветер драл остатки парусов, как туманную пелену. Вирджи сквозь силу вытащила человека на воздух хоть на пару мгновений. Но тот не успел вдохнуть — их вновь захлестнула стихия.
— Ну давай же! — разочарованно простонала Вирджиния и устремилась куда-нибудь подальше от опасных обломков.
Впереди была пара островов — о скалу рядом с одним из них, видимо, корабль и пробил себе дно. А потом шторм опрокинул судно на бок и… Вирджиния понятия не имела, как именно тонут корабли! Но она представляла, как тонут люди. И если она сейчас же не вытащит этого человека…
Волна отбросила ее с намеченного курса, а человека вновь с головой скрыла вода.
— Да что ты себе позволяешь! — ударила хвостом русалка и крепче схватила холодеющего обожеморской моряка за руки. — Я — дочь морского царя! А ты — море! И ты смеешь мешать мне! Ты обязано помочь, даже если это существо — не твое порождение. Я хочу спасти его! Это приказ!
Над головой раздался пугающий гул. Воды стало словно меньше. Вирджиния обернулась — и в это мгновение ее подтолкнула огромная волна, несущаяся в сторону островов…
***
Тепло ласкало измученную кожу. Давние раны саднила соль. Руки кололи острые камни.
Камни…
Дейр с трудом продрал глаза. Над ним простиралось чистое небо без единого облака. Словно и не было никакого губительного шторма, бросившего «Хамелеона» на скалы.
А может, и не было?
Лио приподнялся на локтях. И тут же закашлялся, освобождая легкие и желудок от лишней воды. Ее и правда было слишком мало для того, кто потерпел кораблекрушение и остался без спасательной шлюпки.
Но если крушения не было, почему тогда Дейр на незнакомом каменистом пляже? Где корабль и команда? Почему он наверняка помнит, как рухнул в воду, вдохнул, не подумав, и легкие обожгла ледяная вода?
А еще помнит… руки. И голос. Твердый, командный, как у знающего свое дело командира. Но при этом мелодичный и — да, именно! женский.
— Что произошло? — хрипло произнес он, с трудом поднимаясь на ноги. Все тело трясло от холода и ударов, но ран, кажется, не было. — Меня спасли?
Принц взглянул на спокойное ныне море. Рябь на безупречной поверхности едва шелестела, но Дейр не мог разобрать в этом шелесте слов. На горизонте чернело несколько небольших островов. Очевидно, на них и налетел «Хамелеон». Хотя Лио сверялся с картой. Они должны были успешно обойти скалы вокруг Лярских берегов. Но шторм набросился так внезапно… Словно некая невидимая сила стремилась потопить их. И Дейр так стремился спасти своих матросов, что не заметил, как шлюпок не осталось, а волны поднялись к палубе.
И капитан должен был пойти ко дну с кораблем.
Но кто же спас его? Чей был тот голос?
— Словно некий морской дух, — шепнул сам себе Лио и подошел к кромке воды. Волны ласково коснулись его потрепанных сапог. Дейр опустился на корточки и коснулся невесомой пены. — Морская богиня…
Или же просто прекрасный образ, явившийся на грани жизни и смерти?
Он поднял взгляд на море, но море не отвечало ему. Загадочное и глубокое, а потому настолько манящее. Что только ни скрывает оно, какие только создания не населяют его просторы. И, возможно, среди них есть и она?
— Будет ли у меня еще шанс повстречать тебя? — спросил Дейр в надежде, что прекрасная незнакомка, если она существует где-то в голубых глубинах, услышит его. — И поблагодарить как подобает принцу? Пригласить в королевский дворец, узнать тебя… Или же просто услышать тебя вновь.
И в шуме волн, в шепоте ветра ему вдруг показалось… Нет, вероятно, просто обман слуха… Или же…
— Принц! — раздалось с той стороны берега, и Дейр мигом поднялся на ноги. К нему мчалось не менее дюжины людей. Очевидно, из свиты Лярской королевы.
Он в последний раз попытался найти глазами хоть тень своей спасительницы, но, так и не достигнув успеха, поспешил навстречу перепуганной толпе.
***
— Я все еще не уверена, что поступаю правильно, Ева, — качнула головой Вирджиния, не сводя взгляда с чернильно-черного входа в пещеру.
Ева покрутилась вокруг и отплыла чуть назад.
— Ты права, отцу не понравится. Но… — Вирджи взглянула на рыбку. — Но если я не попытаюсь, то всю жизнь буду жалеть! Ты же видела его. Он… Его кожа такая белая, а волосы такие мягкие. И он выглядел таким, таким…
Русалка прикрыла глаза — и под закрытыми веками вновь возникал образ спасенного человека. Его сильные руки, длинные пальцы коснувшиеся воды — как же Вирджи хотела, чтобы они касались ее щеки!.. Его плечи, тело, ноги. Но то, что забыть Вирджиния не могла — это его глаза. Его полный тоски взгляд, обращенный к морю, и сверкающая молниями синева.