Но вот там, внизу, обречённые подводные лодки, казалось, внезапно прекратили свои попытки вырваться из хватки чудовищного магнита, резко развернулись, замерли, а затем устремились вниз, прибавив силу собственных двигателей к силе притяжения магнита, к гигантским машинам, чьи огромные руки уничтожали их. Стивенс хрипло вскрикнул, увидев, как торпеды и бомбы обрушились вниз и заставили полдюжины огромных машин пошатнуться и, исчезнув во вспышках разрушительного огня, обрушиться на город. В тот же миг он осознал, что их собственный корабль медленно вырывается из поля притяжения гигантского магнита, дюйм за дюймом, фут за футом, выползая из этой чудовищной хватки вверх и в сторону, в то время как внизу последние десятки атакующих подводных лодок шли на смерть, раздавливаемые руками гигантских машин и взрывающиеся от пылающих фиолетовыми огнями бомб, которые неслись к ним навстречу из находящегося под ними города.
И вот теперь огромные машины устремились к его собственному кораблю, последнему из оставшихся, если не считать нескольких, разбросанных далеко по всему городу, которые, как и их лодка, пробивались наверх, сражаясь с шагающими машинами. Медленно, очень медленно субмарина поднималась вверх, в то время как могучие механические фигуры двигались к ним, величественно проплывая над улицами и шарообразными домами города. Они были уже под кораблём, тянулись вверх гигантскими руками, и Стивенс смотрел на эти тянущиеся к нему руки в странной апатии отчаяния. Он знал, что битва окончена, битва за человечество проиграна навсегда, последний шанс упущен. Руки всё тянулись и тянулись, а субмарина всё поднималась и поднималась, и затем одна из них нанесла по корпусу судна сильный, пришедшийся вскользь удар, при этом всё, что находилось на борту, от силы этого удара полетело на пол, оглушив Эванса, матросов и самого Стивенса, налетевших на металлические стены. А ещё этот удар помог подводной лодке окончательно вырваться из цепкой хватки гигантского магнита.
Её винты завертелись с неожиданной силой, она вырвалась из невидимого захвата и понеслась над городом, и Стивенс, ошеломлённый и истекающий кровью, поднял голову и увидел Клинтона, стоящего у штурвала, услышал его дикий крик, когда он направил субмарину к большой яме и стремительному течению в её центре, к возвышающемуся шпилю на краю ямы и круглой, освещённой зелёным светом маленькой диспетчерской на её вершине. Прямо к этому шарообразному помещению на вершине огромного шпиля устремилась мчащаяся подводная лодка, и Стивенс мельком увидел могучие шагающие машины далеко за городом, отказавшиеся от битвы с оставшимися несколькими подводными лодками, резко взмывшими вверх, чтобы соединиться с другими уцелевшими судами; увидел, как быстро приближаются к ним из-за шпиля другие гигантские машины, их огромные руки уже подняты, готовые схватить и раздавить несущийся на них корабль. Но прежде чем они успели ухватиться за подлодку, прежде чем их огромные руки смогли сделать что-то большее, чем просто коснуться её боков, Клинтон с хриплым криком промчался мимо них и врезался прямо в маленькую комнатку на вершине могучей башни.
Сквозь металлические стены этой комнаты подводная лодка прошла, словно сквозь бумагу, и с огромной скоростью устремилась прямо вверх. Стивенсу, скорчившемуся в рубке в полубессознательном состоянии, показалось, что на мгновение весь мир затаил дыхание, а затем он увидел, как фонтан яркого зелёного огня вырвался вверх из маленькой диспетчерской на вершине огромного шпиля, и почувствовал, как могучий взрыв сотряс воду вокруг, а затем краем глаза увидел внизу морское дно и огромный город на нём, раскачивающийся, сминающийся и разрушающийся в потоке ослепительного огня, вырвавшегося из-под него — Стивенс знал, что этот огненный шквал был порождён в результате взрыва мощного генератора под ним, чья титаническая энергия высвободилась при разрушении маленькой диспетчерской. Этот город был уничтожен, как и все города людей-слизняков в тот момент, когда мощные генераторы под ними взорвались, и каждый из этих городов взорвался подобным образом, заключённая в генераторах энергия высвободилась из-за разрушения маленькой комнаты, из которой осуществлялось управление. Он знал, что во всех отдалённых уголках земных морей города людей-слизняков и все их отвратительные орды были уничтожены в один и тот же ужасный момент. Земля вздрогнула от случившихся одновременно титанических катаклизмов; всё морское дно вздыбилось и задрожало; а затем, когда подводную лодку бешено подбросило вверх ужасающими конвульсиями вод, огромное огненное зарево невероятной катастрофы скрылось из виду.
Затем Стивенс почувствовал, что его чувства отказывают, опустился на пол и лишь смутно осознавал, что вода за бортом субмарины дико ревёт, когда лодка с ужасающей скоростью устремляется сквозь неё вверх. Некоторое время, показавшееся его затуманенному разуму бесконечным, рёв продолжался, а затем внезапно наступила тишина, и раздался сильный удар и всплеск. Затем он почувствовал прикосновения чьих-то рук, услышал хриплые голоса и лязг распахнувшихся наверху дверей, впустивших потоки солнечного света и чистого свежего воздуха, и тут окончательно потерял сознание.
VI
Когда Клинтон и Стивенс снова стояли вместе на узкой палубе подводной лодки, наблюдая за приготовлениями к её возвращению домой, горизонт на западе уже окрасился красным. За ним плыла едва ли дюжина других судов, таких же изуродованных и потрёпанных, как и они сами, выбравшихся на поверхность и смогших избежать гибели, как и они сами, в этой последней сильнейшей водной судороге — всего дюжина, последние остатки могучего флота из сотен кораблей, который пошёл в атаку всего несколько часов назад. Прямо у них на глазах три корабля отправились в своё собственное путешествие домой, на запад, навстречу закату, по водам, которые теперь чудесным образом успокоились и разгладились. Их последние радостные слова прощания пронеслись над водами, и вот они уже скрылись из виду — тёмные пятна на фоне яркого западного неба, уменьшающиеся в размерах и исчезающие совсем.
Когда они смотрели на успокоившиеся воды, в умах обоих мужчин возникла мысль о том, какие безумные вспышки радости сотрясали народы Земли, когда эти воды успокаивались, когда их страшный подъём останавливался. В их сознании возникло видение того, что могло бы быть — моря, которое могло бы затопить планету, и странной и ужасной расы, празднующей победу и господствующей на ней, а затем видение того, что будет на самом деле, когда полчища беглецов, надеющиеся на лучшее и опасающиеся худшего, вернутся с холмов и гор в покинутые земли и города, когда безмолвные и мёртвые места вновь зазвенят голосами живых, когда весь ужас, терзавший Землю, останется лишь воспоминанием.
Затем эти мысли вылетели из головы обоих, и они повернулись на восток, когда их корабль и те, что находились за ним, двинулись в том направлении. Они шли вперёд по морской глади, их винты вращались всё быстрее и быстрее, небольшие буруны расходились по обе стороны от носов, рассекающих воду. По мере того как маленькая флотилия двигалась к дому, небесное зарево исчезало, и на мир опускалась ночь, усеянная звёздами. Но двое, стоявшие в одиночестве на палубе маленького судёнышка, по-прежнему молчали и не двигались, вглядываясь в темноту спокойных вод с молчаливостью людей, чьи мысли заняты слишком важными вещами, чтобы о них можно было говорить.
© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)