Выбрать главу

— Как ты думаешь, Пэнди, Пятнышку хорошо? Мне кажется, она чуть бледновата.

— Она прекрасно себя чувствует. Не тормоши ее, Грег. Она просто спит, вот и все.

— Но так она ничего вокруг не увидит.

Пандора кинула на него быстрый взгляд и отвела глаза. Определенный знак, что сейчас ляпнет какую-нибудь гадость.

— Грег, тебе надо смириться с мыслью, что в один прекрасный день Пятнышку придется вернуться в море.

— Но зачем думать об этом СЕЙЧАС?

— С тех пор как здесь появилась Пятнышко, ты живешь в нереальном мире. И с каждым днем все больше походишь на своего отца. Иногда я просто в отчаянии от твоих выдумок, Грег!

Вот чем кончилось! Поразительно, как женщина умеет все перевернуть без всякой видимой причины. Если мужчине хорошо, то ему просто хорошо. Его чувства не меняются просто так и вдруг. Нельзя дать Пандоре разойтись.

— Нет, ты совершенно права насчет…

Занудный, металлический голос позади заставил его умолкнуть.

— …и если вам повезет, мы увидим вон там, ярдах в пятидесяти от этого мыса, небольшое стадо китов-убийц. Выходите, дамы. Будьте осторожны, здесь камни. Все возвращаются обратно через пятнадцать минут.

Вот тебе на, туристский автобус! Сотни… нет, ТЫСЯЧИ маленьких старушек, все одинаковые, вылезли, кряхтя, из автобуса и зашаркали в их сторону. Миллионы маразматических старушечьих глаз уперлись в коляску. Бесчисленные корявые пальцы указывали на них.

— Пандора, давай-ка уматывать отсюда.

Но она исчезла. Ее нигде не было видно. Неужто, застыдившись, она предпочла смерть и сиганула вниз?.. СКАЛА, ИЗВЕСТНАЯ ПОД НАЗВАНИЕМ ПРЫЖОК ПАНДОРЫ, ГДЕ, КАК ГЛАСИТ ЛЕГЕНДА, ОДНАЖДЫ МОЛОДЕНЬКАЯ ЖЕНЩИНА…

— О, какой хорошенький ребеночек! Дорис, иди посмотри на младенца! О… О… О! А ты уверен, сынок, что ребенок здоров?

— Это не мой ребенок. Я только что его здесь нашел. Наверное, его кинула мать. Я просто проходил мимо, и вот…

— О, какой позор! Ты слышала это, Гвен? Что вытворяют некоторые люди!

— Мальчик нашел брошенного ребенка!

— Брошенный ребенок! Подкидыш! — Их собралось вокруг уже неисчислимое множество. Еще немного — и они заберутся в коляску. Те, что ближе всего, поглазев, потеряли всякий интерес к ребенку и отошли, но их место немедленно заняли другие. Скорей бы их созвали всех к автобусу, где они собьются в кучку и затараторят, прикрывая рты артритными кулачками.

— Моя дорогая, ты ВИДЕЛА этого младенца?

Нет, надо было срочно что-то предпринять, а не то они позвонят в больницу или сиротский приют.

— Я, кажется, узнал ребеночка. Это дитя миссис Киттивейк-Трамп. Она живет там, ниже по дороге. Вероятно, она оставила его тут, чтобы подышать морским воздухом. У него болезнь Дженкинсона.

— О, болезнь ДЖЕНКИНСОНА. Это все объясняет.

— Да, она поражает кору головного мозга, — смело заявил Грег. — Я отвезу его к ней. — Вцепившись в ручки коляски, он понесся вперед.

— Стой! Стой! — Всполошившись, они зашаркали вдогонку. — Водитель! Водитель! — верещали они, понимая, что пешком за ним не угнаться.

Пандора притаилась за углом:

— Что ты наболтал этим старушкам?

Он пронесся мимо нее. Неужели она и в самом деле хочет, чтобы он остановился и принялся объяснять, что произошло?

— Беги! — Позади захрюкал мотор. Они завели машину. Крики старушек приближались. Водитель, свинья, с ними заодно. — В кусты, Пандора! Мы срежем дорогу и окажемся позади дома миссис Киттивейк-Трамп!

— Она не будет против?

Дьявол!

— Может быть, но…

— Но что? Почему мы бежим, Грег? Что там произошло? — Она остановилась, уперев руки в бока и вприщур глядя на него. — Что ты сделал этим старушкам?

Рев автобуса усиливался. Он разгонялся. Грег опять побежал. Детская коляска грохотала по кочкам.

Впереди замаячили деревья. Они столпились у поворота дороги на мысу Китовая Челюсть, а с их верхушек открывался отличный вид вокруг. ЕГО ПРЕСЛЕДОВАТЕЛИ ПРОЕХАЛИ ПОД ДЕРЕВЬЯМИ, НИЧЕГО НЕ ПОДОЗРЕВАЯ. НИ ОДИН НЕ ДОГАДАЛСЯ ПОДНЯТЬ ГЛАЗА. Но сейчас не время лезть на дерево. Он оглянулся через плечо. Пандора, которая наконец осознала серьезность происходящего, неслась следом как угорелая. И еще дальше катил пронзительно гудящий автобус. Ладно, среди деревьев он его не сможет преследовать. Ветви хлестали его по лицу, а он бежал зигзагами, толкая впереди коляску, колеса которой подпрыгивали на корнях. Это походило на кошмар. Пятнышко, проснувшись, тревожно блеяла.