Выбрать главу

Вот он выдрался из гущи деревьев, влетел на задний двор дома миссис Киттивейк-Трамп. Теперь через овощные грядки. Пес по кличке Полевой Маршал с удивлением уставился на него. Старушки, на счастье, нигде не было видно. Надо обогнуть дом. Пандора, хрипло дыша, спешит за ним, все еще пытаясь на бегу что-то спросить. Теперь через длинный двор и снова на дорогу. В загоне для лам стоит отец и преспокойно беседует с Рейчел, а ее «ниссан» припаркован рядом со старым грузовиком «тойота». Никогда еще он не был так рад увидеть их.

— Привет, Грег. Привет, Пандора. Ну и взмокли вы. Рейчел приехала проведать Пятнышко. Мы-то все гадали, куда это вы запропастились. Повезли малышку на прогулку в детской коляске? Я знал, что она когда-нибудь пригодится.

Грег вытащил из коляски морского льва.

— Пандора, не могла бы ты отвезти коляску обратно в сарай? — Впервые она не стала перечить. Автобус на всем ходу свернул к их дому. Но на родной земле Грег чувствовал себя в безопасности. Постарайся выглядеть спокойным, не дыши так тяжело, не хватай судорожно воздух. — Пятнышко в отличной форме, Рейчел.

Появился автобус, издавший, казалось, победное фырканье. Тормоза взвизгнули. Водитель вышел наружу, сопровождаемый кучкой старушек, тех, которые были достаточно шустрыми и успели вскочить в автобус.

— Это тот мальчик? — Геронтологический взвод осторожно шаркал по траве. — Похож на того мальчика.

Грег взглянул на отца и заметил, как тот бледнеет.

— А? — промямлил этот недотепа. — Что происходит?

Водитель подбежал к Грегу и схватил его за руку.

— Вы говорите, что это тот самый мальчик?

— Но где младенец?

— Мальчик, где ребенок?

Грег считал, что теперь-то отец догадается, что к чему, но бедняга был совершенно сбит с толку и растерян. Его сын подвергся физическому насилию, а он и с места не сдвинулся. У водителя была железная хватка. Старушки все прибывали, оттесняя отца, от которого, впрочем, не стоило ожидать защиты. Он был обречен. Единственной надеждой оставалась старушка, которая пронзительно кричала:

— Может быть, это не тот мальчик! Может быть, это не тот мальчик! — Но остальные и внимания на нее не обращали.

— О Боже, что ЭТО? — возопила одна из них, увидев в траве Пятнышко.

— Какой УЖАС!

— Это морской лев, — спокойно сказала Рейчел.

Звук ее голоса, казалось, успокоил их.

— Вот оно что. Вот оно что.

В этот момент еще одно появление отвлекло внимание старушек.

— Убирайтесь с моей земли! Это частная собственность!

— Грег увидел невдалеке приземистую фигуру миссис Киттивейк-Трамп, которая пыталась остановить поток старушек, вытекавших из-за деревьев.

— Вот они! — закричали окружавшие Грега воинственные старушенции. — Скорее сюда!

— Мне кто-нибудь объяснит, что тут происходит? — спросил Фрейн.

— Меня наняли на день, — оправдывался водитель. — Ко мне это не имеет никакого отношения.

Кажется, подул счастливый ветер перемен. Грег обнаружил, что тиски разжались и его руку отпустили.

— Миссис Готтферд с этой беготней сильно переутомилась.

— Я предупреждала вас, водитель, если что-нибудь случится с миссис Готтферд, вы будете отвечать лично!

Грегу, впрочем, казалось, что миссис Киттивейк-Трамп была в большей опасности, чем некая миссис Готтферд. Армия старушек, наступая, готова была затоптать ее. Миссис Киттивейк-Трамп пятилась перед ними, широко раскинув руки, будто пытаясь удержать стадо коров. Они уже просочились в ворота и выкатились на общинную землю, а миссис Киттивейк-Трамп своих позиций сдавать не желала. Они увидели толпу на лужайке для лам и загалдели:

— Это тот мальчик? Он похож на того мальчика.

Окружавшие Грега сороки застрекотали в ответ:

— Водитель считает, что это тот самый мальчик.

Водитель побагровел и рявкнул:

— Я никогда не утверждал, что это тот мальчик!

Но он обращался к их спинам. Несказанно обрадовавшись появлению своих спутниц, старушки заспешили им навстречу. И уже через мгновение сбились в единое стадо, ахая, хватая друг дружку за рукава и подолы и галдя наперебой.

— Теперь вы понимаете? — Водитель повернулся к Фрейну, ошибочно полагая, что он самый разумный тут человек. — Прошу простить за все. Я и представления не имел, из-за чего разгорелся весь этот сыр-бор. Собирался попить кофейку в автобусе, а тут они все разом завопили, стали орать о ка-ком-то мальчике, похитившем ребенка. Сейчас, во всяком случае, они уже утихомирились. Несколько часов подряд были тихие, как овечки. Никогда не знаешь, что щелкнет у них в мозгу в следующее мгновение. Лучше уж я буду обслуживать футбольные команды и школы. Это безопаснее.