— Они собираются убить вас! — крикнула она снаружи, сверкая глазами из-за прутьев решетки. — Они собираются убить вас!
А затем она бросилась вверх по трапу и исчезла палубой выше. Я же растянулся на соломе и вскоре уснул.
Глава 4
Мой допрос
— Головы не поднимать, — услышал я чей-то голос и уставился в палубу.
Шел четвертый день моего пребывания на большом корабле. За это время мне мало что удалось о нем разузнать. Например, я не знал какой курс он держит. Я даже не был на главной палубе.
Если уж они собирались меня убить, то мне была не понятна задержка.
Итак, я стоял на коленях, опустив голова, раздетый и связанный по рукам и ногам.
— Тебе понятен мой гореанский? — уточнил один из присутствующих.
Я успел окинуть их взглядом, когда меня ввели в помещение и поставили перед ними. Руки мои уже в тот момент были связаны за спиной, а когда меня поставили на колени, то связали мне и щиколотки.
— Понимаю, — ответил я, не поднимая головы.
В помещении меня ждали пятеро, причем трое из них были того вида, о которых рабыня по кличке Альциноя отозвалась, как о людях со «странными глазами». Мне приходилось видеть подобный разрез глаз прежде, иногда у свободных мужчин, иногда у прекрасных рабынь, но крайне редко. О таких глазах иногда говорят «тачакские». Цвет кожи также был необычен, по крайней мере, для меня. Их кожа была темнее чем у меня и большинства знакомых мне людей, но не настолько темной как у бронзовокожих выходцев из Бази, и уж тем более, светлее темно-коричневого и даже черного оттенка жителей Шенди, аборигенов бассейна Уа и других районов экваториального Гора. Я сразу решил, что это были те самые пани. Двоих из них я определил, как командиров или вождей, по крайней мере, рядом с каждым из этой пары держались мужчины, которых я счел телохранителями или помощниками. Позже я узнал, что того из пани, который говорил со мной, гибкого, чем-то напоминавшего пантеру мужчину, звали Лорд Нисида. Человек, державшийся рядом с ним, явно был мечником, хотя его меч был вида мне незнакомого. Он также был из пани, и звали его Таджима. Другой из присутствующих, которого я определил как командира, или как минимум человека важного в этом предприятии, какова бы не была его цель, тоже был пани. Тучный, если не сказать жирный, он казался полусонным, его, и без того узкие глаза, были прикрыты, так что превратились почти в щелки. Но я буквально кожей ощущал исходившую от него большую опасность. Он напоминал мне неподвижно лежащего в траве около водопоя ларла, притворяющегося спящим. Горе тому табуку, который решил бы проигнорировать такую фигуру. Охота ларла далеко не всегда заключается в преследовании добычи.
А вот того мужчину, что стоял сбоку от толстяка и, несомненно, служившего телохранителем, я узнал моментально. Это оказался Серемидий из Ара, во времена недолгого правления Талены, самозваной Убары, занимавший должность командира Таурентианцев, дворцовой гвардии. У меня сразу возник вопрос, знал ли он, что бывшая Леди Флавия находилась на этом же корабле, и знала ли она, что Серемидий, теперь называвший себя Рутилием из Ара, ее соратник по заговору и предательству, оставивший ее на крыше Центральной Башни, тоже был здесь. Конечно каждому из них не составило бы труда опознать другого. Она точно знала его в лицо, и я нисколько я не сомневался, что ему были известны черты ее лица. Раз уж она проявляла такую смелость в присутствии рядовых, то можно быть уверенным, что, при ее-то тщеславии, такой важной персоне, как командир таурентианцев было хорошо известно о ее красоте. Могло ли это пойти ей на пользу? Могло, конечно, но все же он, спеша поскорее покинуть Ар, оставил ее на крыше Центральной Башни, по-видимому, не желая обременять своего тарна дополнительной тяжестью. Что до меня лично, то, судя по тому, что я видел в камере, я не стал бы долго раздумывать, окажись прежняя Леди Флавия из Ара в моих руках, а поскорее взялся бы за стрекало, да выдрессировал ее в соответствии с моим вкусами и предпочтениями. А вот что касалось Серемидия, так меня терзали подозрения, что он поспешит избавиться от нее. Впрочем, помимо Альцинои, его, конечно, мог опознать и я сам. Он был лучшим мечом среди Таурентианцев и, несомненно, одном из самых лучших бойцов в Аре. Позже мне стало известно, что он убил шестерых мужчин, чтобы получить место на борту этого корабля. В открытом бою на мечах у меня против него не было ни единого шанса. Как выяснилось Серемидий был личным телохранителем того из пани, около которого он стоял, толстого и на вид дремлющего, к которому обращались Лорд Окимото. Пятый из находившихся в помещении, одетый в кожаную куртку тарнсмэна, пани не был. Это был крупный, широкоплечий, жилистый мужчина с обветренным лицом. Бросались в глаза его рыжие волосы необычного оттенка, что наводило на мысль о Торвальдслэнде. Да и имя его было северным — Тэрл Кэбот.