Выбрать главу

(Оторвавшись от саксофона, в то время, как Авраам продолжает играть). Ты только подумай, – мы играем так, словно кладем кирпич за кирпичом, камень за камнем, мазок за мазком. Но если какой-нибудь мерзавец скажет, что мы здесь что-то строим, то я лично оторву ему голову вот этими самыми руками… Ты ведь знаешь почему, сынок?.. (Играет).

Пауза, в завершении которой словно отвечая на игру Авраама, где-то совсем рядом раздается голос флейты.

Ты слышал?.. Мне кажется, он уже где-то совсем близко…

Прекратив играть, Авраам прислушивается. Голос флейты вновь повторяет вдали ту же музыкальную фразу Гершвина.

(Прислушиваясь). Слышишь?.. Он здесь. Совсем рядом… Ну, давай же, давай, давай!… (Играет).

Голос флейты приближается. Авраам и Йахве отвечают ему. Наконец, в глубине сцены появляется Ицхак. Его едва можно различить в заливающих сцену сумерках. Остановившись, он продолжает легко наигрывать все ту же музыкальную фразу. Ее подхватывает вслед за ним сначала саксофон, затем пианино. Теперь они играют втроем.

Длится долгая пауза, наполненная музыкой.

Занавес

Июль 2007 г.

Моше и его тень (Перейти Иордан)

Пьеса в двух частях

Действующие лица:

Моше

Фарра

Аарон

Элиазер

Иешуа

Халев

Фараон

Сепфора

Мальчик

Начальник стражи

Хранитель покоев

Египтяне, израильтяне

Часть первая

1.

Пустыня.

В центре сцены – большая, сшитая из шкур, палатка. Полог ее поднят и видно бедное внутреннее убранство: брошенные на землю овечьи шкуры, несколько глиняных сосудов для воды, каменная ручная мельница. С потолка свисают пучки сушеной травы. Рядом с палаткой, на воткнутых в землю сухих ветках, развешено разноцветное тряпье. Недалеко от входа едва тлеют угли недавно прогоревшего костра.

Появляется Моше. Оглядываясь по сторонам, он останавливается сначала возле костра, затем заглядывает в палатку и какое-то время рассматривает находящуюся в ней небогатую утварь. Заслышав приближающиеся шаги, поспешно отступает за палатку. В ту же минуту на сцене появляется Фарра – амаликитянка. В ее руках – глиняное блюдо с лежащей на нем травой. Не замечая Моше, она опускается на землю возле костра и, поставив перед собой блюдо, начинает перебирать траву, шепча заклинания и время от времени чертя рукой в воздухе какие-то знаки и швыряя траву на тлеющие угли. Какое-то время Моше молча наблюдает за ней, затем выходит из своего укрытия.

Моше (подходя и останавливаясь позади Фарры): Не кричи и я не сделаю тебе ничего плохого… Это тебя называют прорицательницей из Есевона?

Фарра (не оборачиваясь и не переставая бросать в костер траву): Да, господин.

Моше: Твое имя Фарра?

Фарра: Да, господин.

Моше: И ты амаликитянка.

Фарра: Да, господин…

Моше: Из тех, кто идет за израильтянами, питаясь крошками с их стола?

Фарра: Да, господин… Прости, что я немного задержалась, собирая траву. Но скоро все будет готово. Тебе не придется ждать.

Моше: О чем ты, колдунья?.. Уж не хочешь ли ты сказать, что заранее знала о моем приходе?

Фарра (просто): Да, господин. Я уже давно жду тебя.

Моше (резко). Ты меня знаешь?

Фарра: А разве есть здесь кто-нибудь, кто бы не знал тебя? Может быть, только маленькие дети и выжившие из ума старики…

Короткая пауза. Моше подходит к сидящей совсем близко.

Моше (негромко): Боишься?

Фарра (не оборачиваясь): Нет, господин.

Моше: Тогда почему ты не смотришь на меня?.. Повернись, я хочу видеть твое лицо.

Фарра оборачивается к Моше и вполоборота смотрит на него. Короткая пауза.

Я так и думал… Не слишком ли ты молода для того, чтобы называться прорицательницей?

Фарра (вновь поворачиваясь к костру): Бог смотрит на сердца, а не на возраст. Если Он захочет, то сумеет заставить пророчествовать даже младенца.