Выбрать главу

— Да, пожалуй, можно и выпить немного, — сказал Джемисон. — Вы приехали сюда по делам?

— По делам, — ответил мошенник, — Я от “Мальборо Трактор Корпорейшн”, знаете такую?

— Нет. Я-то сам занимаюсь текстилем, — сказал Джемисон.

— Ну, это не важно. Так нам зайти в бар отеля или вы предпочли бы поискать что-нибудь более подходящее? Эти бары при отелях слишком торжественны. Как вы считаете? — Он уже успел взять Джемисона под руку и направлял его к выходу.

— Собственно, я никогда…

— И совершенно справедливо. Помнится мне, что на соседней улице я заметил множество довольно симпатичных баров. Почему бы нам не попытать счастья в одном из них? — Он провел Джемисона через вертящуюся дверь и, оказавшись на улице, оглянулся на здание отеля в явной растерянности. — Погодите-ка, дайте-ка мне разобраться, — сказал он. — В какую сторону здесь запад, а в какую восток?

— Восток в эту сторону, — сказал Джемисон, указывая ему направление.

— Вот и отлично.

Мошенник представился ему как Чарли Парсонс, а Джемисон сказал, что его зовут Эллиотом. Они шагали рука об руку вдоль по улице, разглядывая вывески баров и бракуя их один за другим, причем основания для этой выбраковки чаще всего подсказывал Парсонс.

Когда же они добрались до заведения под вывеской “Красный Какаду”, Парсонс придержал Джемисона за локоть.

— По-моему, этот вот выглядит очень недурно, — сказал он. — Как вы считаете?

— Можно и сюда зайти, — сказал Джемисон. — Собственно, по мне, так все бары одинаковы.

Они направлялись уже к входной двери, как тут же дверь распахнулась, и из неё вышел человек в сером костюме. Ему было лет тридцать с небольшим и был он вполне приятной внешности, с ярко-рыжей шевелюрой. Он, по-видимому, очень торопился.

— Простите, пожалуйста, — сказал Парсонс, — можно вас задержать на минутку.

Человек с рыжей шевелюрой остановился.

— Да? — отозвался он, готовый тут же двинуться дальше.

— Как вам понравился этот бар? — спросил Парсонс.

— Что?

— Я о баре спрашиваю. Вы ведь только что вышли из него. Это хороший бар?

— Ах, бар, — сказал рыжий. — По правде говоря, я и сам не знаю. Я заходил туда только затем, чтобы позвонить по телефону-автомату.

— А, понятно, — сказал Парсонс. — Тогда — спасибо и извините. — И он отвернулся от рыжеволосого, собираясь вместе с Джемисоном войти в бар.

— Надо же так влипнуть, представляете? — проговорил, однако, рыжий. — Я почти пять лет не был в этом городе. А теперь, когда решил наконец сюда приехать, то обзвонил всех своих старых друзей, и у всех вечер уже занят.

Парсонс снова обернулся к нему с улыбкой.

— Да? — сказал он. — А откуда вы приехали?

— Из Уилмингтона, — сказал тот.

— Мы ведь тоже приезжие, — пояснил Парсонс. — Послушайте, если вам и в самом деле нечего делать, то почему бы вам не присоединиться к нам и не выпить по маленькой?

— Ну, это было бы просто отлично и очень мило с вашей стороны, — сказал рыжий. — Но мне как-то неудобно навязываться.

— Какой может быть разговор, — сказал Парсонс. Он обернулся к Джемисону. — Вы ведь, надеюсь, не будете возражать, Эллиот?

— Ничуть, — сказал Джемисон. — В компании веселее.

— В таком случае я с радостью присоединяюсь к вам, — сказал рыжий.

Войдя в бар, все трое заняли места за столиком.

— Разрешите представиться, — сказал Парсонс. — Меня зовут Чарли Парсонс, а это мой друг — Эллиот Джемисон.

— Очень рад познакомиться, — сказал рыжий. — Фрэнк О’Нейл. Я приехал сюда исключительно ради удовольствия. Понимаете, часть тех акций, держателем которых я являюсь, внезапно резко подскочила в цене, вот я и решил воспользоваться выплачиваемыми дивидендами и весело провести время. — Он пригнулся над столом, понижая голос. — У меня сейчас при себе более трех тысяч долларов. Думаю, что на них можно отлично гульнуть и заработать недурное похмелье, а? — Он расхохотался. Парсонс с Джемисоном тоже рассмеялись, а потом они заказали по коктейлю. — Заказывайте что угодно и сколько угодно, — сказал О’Нейл. — Я плачу за все.

— О нет, — сказал Парсонс. — Ведь это мы пригласили вас присоединиться к нам.

— Ерунда все это, — настаивал на своем О’Нейл. — Если бы не вы, ребята, мне пришлось бы сидеть в полном одиночестве. А это в чужом городе совсем не весело.

— Видите ли, — сказал Джемисон, — я, собственно, считаю, что это было бы несправедливо по отношению к вам…

— Конечно, Эллиот, это будет нечестно. Просто каждый из нас расплатится по разу за всех, правда?