Х р у с т а л е в. Рано вам еще самой!
Т а м а р а (сдаваясь). Тогда — несите…
Ю л ь к а (появляясь в двери). Вам помочь?
Х р у с т а л е в. С этой ношей я и сам справлюсь… (Уходит с Тамарой на руках.)
Вбегает Ж е н я, будто за своими бумагами, но, как только Хрусталев скрывается, она бросается к Юльке.
Ж е н я. Только ты не думай, что я тогда от страха все это сказала… Другому такое — я бы никогда!
Ю л ь к а. И я! Я тоже!
Они тянутся друг к другу, но в это время в двери появляется С е р г е й.
С е р г е й (нетерпеливо). Женька! Скорей!
Ж е н я (в сердцах). Иду же! Иду!
Сергей, Женя и Юлька скрываются. Пауза. Слышится шум мотора вертолета, он становится все тише. Быстро входит С е р г е й, за ним К о в т у н и Ю л ь к а, последним растерянно улыбающийся Х р у с т а л е в.
С е р г е й (решительно). Ну, теперь — за дело! Шурфы закладывать некогда, да и инструмента нет. Будем подрывать скалу через пещеру, мне из штаба сказали — есть там такая. Только нужно к этой пещере еще ход в снегу прокопать.
К о в т у н. Уже.
С е р г е й. Что — уже?
К о в т у н. Ход прокопали. Аккурат к твоему прилету кончили.
С е р г е й (обрадованно). Вот молодцы! Просто здорово. Тогда сделаем так. Перетаскивайте в пещеру ящики с тротилом, а я пока трубку приготовлю и связь с батальоном установлю.
К о в т у н. Есть перетаскивать! Мятлик, за мной!
Ковтун и Юлька выбегают.
Х р у с т а л е в. Я, если разрешите, тоже помогу… (Хочет идти.)
С е р г е й. Минуточку, товарищ Хрусталев…
Хрусталев останавливается.
(Подбирая слова.) Видите, какая штука… В штабе все, конечно, рассчитали, и лавина после взрыва вроде бы должна уйти в ущелье… Но сами понимаете — стихия…
Х р у с т а л е в (улыбаясь). Что именно вы хотите свалить на стихию?
С е р г е й. Потом — осколки! Автостанция, по расчетам, вне зоны поражения, но поручиться ни за что нельзя…
Х р у с т а л е в. Короче, сержант, что вы мне предлагаете?
С е р г е й. Спуститься до поворота и там переждать взрыв. (Поспешно.) Нет, вы не думайте! Просто вы врач, и если что случится — вы должны быть в порядке, чтоб помощь оказать!
Х р у с т а л е в (серьезно). Знаете, сержант… Тут некто Карцев правильные слова говорил — о солдатской службе и мужской дружбе. Не свои, но правильные. Так вот, если живы будем… Я тоже хочу иметь право считать себя солдатом! И мужчиной, черт меня побери! (Помолчав.) Так я пошел взрывчатку переносить… (Выходит.)
Улыбаясь, Сергей смотрит ему вслед. Затем принимается разворачивать рацию — достает и устанавливает антенну, вынимает микротелефонную аппаратуру и надевает наушники.
С е р г е й (повернув тумблер). «Фиалка», я «Подснежник»… «Фиалка», я «Подснежник»… (Продолжает попытки установить связь.)
В это время распахивается дверь, и вбегает растерзанный К и р и л л.
К и р и л л (задыхаясь). Где вертолет?! Я видел — здесь сел вертолет…
С е р г е й (выключив рацию). Вертолет принял на борт женщин и ушел своим курсом.
К и р и л л (поражен). Как — ушел? А ты?
С е р г е й. А мы остались. Приказано взорвать Орлиный камень. Так что ты пришел вовремя.
К и р и л л. При чем здесь я? И вообще… Ты что, в своем уме — взрывать Орлиный камень? Все это на нас посыплется, на нас — понимаешь? Горы шуток не любят!
С е р г е й (сухо). Я тоже. Особенно когда дело касается приказа. (На движение Кирилла.) Все. Потом поговорим, сейчас не до этого. Сядь вон там, не путайся под ногами.
Кирилл уходит за перегородку, садится там, обхватив голову руками. Сергей настраивает рацию. Входят К о в т у н, Ю л ь к а и Х р у с т а л е в. Они не видят Кирилла.
К о в т у н. Товарищ сержант, ваше приказание выполнено — взрывчатка заложена, входное отверстие замуровано. (Другим тоном.) Давай зажигательную трубку.
С е р г е й. Сколько до пещеры?
К о в т у н. Триста метров.
С е р г е й. Кинем, добежать сюда — две минуты…
К о в т у н. Много.