Выбрать главу

На следующее утро консул сидел за столом и разбирал бумаги. В крепости было тихо, как будто ничего не случилось. Вошел пись­моводитель Адорно, спросил:

—      Что делать с Хайдаром и Нурдавлетом?

—      Заковать в цепи и негласно отправить в Солдайю. Консулу ди Негро напишите — преступники особо важные и тайные. Дер­жать строго, меж тем уважать — они братья хана.

—      Слушаюсь. У названных преступников изъято золото, драго­ценности и кони. Какие будут распоряжения?

—      Лошади пусть постоят в моей конюшне, а все прочее прине­сите сюда.

Когда Адорно вышел, консул обратил внимание на один до­кумент.

В нем докладывалось о должностных лицах, которые нарушили десятый параграф Устава. Они брали от татар и других людей взятки и подарки в виде съестного и питья, которое не в состоянии употребить не только в течение суток, но и за неделю. Под этим документом консул размашисто написал:

«Дабы впредь не могли сметь посягать на святость Устава — строжайше наказать.— Подумав, добавил: —Телесно».

СОВЕТ СТАРЕЙШИН

На следующий день ди Кабела созвал Совет старейшин. Совет открыл масарий Оберто Скварчиафико, первый помощник и совет­ник консула. В городе и во дворце его звали Феличе, что означает счастливый, удачливый.

Итак, Феличе открыл Совет и, помедля немного, добавил:

— Совет тайный.

Консул встал и начал говорить:

—     Господа старейшины, господа масарии, я собрал всех, чтобы ознакомить с письмом протекторов Банка святого Георгия, которое я получил днями. Я прочту вам его все — от слова до слова. Вот оно:

«Синьор консул! Дорогой наш! Мы вынуждены слать это пись­мо, дабы вы знали то, о чем знать до сего не могли. Константино­польский пролив весь в руках султана, и наша республика, в пер­вую очередь вы, почувствовали всю важность потери его. Полагая «сначала, что турки не обладают никакими сведениями в искусстве мореплавания и надеясь на худость их флота, мы мало беспокои­лись за вашу судьбу, считая стены крепостей хазарских неприступ­ными. Тем более, что благословенный папа Каллист готовит кресто­вый поход на нехристей, и мы вступили в союз с ним. Соединенный флот христианских государей вошел в архипелаг и объявил султа­ну войну. К действиям приступить мы не могли, ибо республику раздирала борьба за власть, которую до сих пор ведут фамилии Адорни и Фрегози. Тем временем Магомед составил себе сильный флот и покорил и разграбил многие наши фактории, укрепил про­лив, по коему ни один наш корабль пройти не может. Городам ва­шим эта собака готовит такую же участь, чего мы, однако, не до­пустим.

В ближайшее время мы думаем собрать полтысячи добрых воинов и послать для укрепления вашего сухим путем через Вен­грию и Польшу. К будущей весне ждите их, а до сего примите все меры к укреплению стен ваших, к наведению должного порядка, дабы не "быть застигнутыми врасплох и дать сарацинам отпор. Раз­решаем вам очередные доходы нам не высылать, а все деньги упо­требить на укрепление крепостей и для найма солдат и матросов с кораблями. Оставайтесь с богом, более ничего».

Консул сел и стал ждать, что скажут масарии и старшины.

—     Мне кажется,— начал говорить Феличе,— прежде чем об­суждать наше положение, следует выслушать капитана Проспе­ро— военного начальника города. Я вызвал его, и он ждет.

—     Позови его сюда.

Волоча огромную саблю по полу, в зал вошел низкий и круг­лый, словно колобок, Просперо. Капитан Просперо был с ног до головы обвешан оружием и при поклоне консулу и старейшинам загремел, будто турецкий тамбурин.

—     Совет старейшин хочет выслушать тебя, капитан Просперо, и узнать, сколь способны мы отразить врагов в случае внезапного нападения,-— сказал консул.

—     Это зависит от того, светлейший и вельможный, кто будет нападать — турки или гагары.

—     Какая разница — все равно враги! — раздраженно сказал Феличе.

—      Не говорите так, синьор масарий. Если татары нападут, то с суши, если турки — то с моря.

-   Ну, допустим, нападут турки!

-- Турки? Ну это, стало быть, будет с моря. Встретим, госпо­дин Феличе! Баллисты, я думаю, исправны.

--  Ты только думаешь или точно исправны? А каково состояние стен?

—      Крепостными укрепами ведает мой помощник. Кастеляно Карпетто. Надо спросить его.

—      Может, капитан расскажет нам, сколько арбалетов выставит наш город в случае нападения? —спросил один из старейшин.

—      Синьору, вероятно, известно, что у меня нет ни одного арба­летчика. Три месяца назад был приказ консула всех их передать синьору приставу, дабы они выполняли роль полицейских служи­телей, что я и сделал. Передано двести воинов.

—      Можно ли вместо них набрать других людей, из горожан? — спросил казначей.

—      А жалованье?

—      Что жалованье?

—      Где они будут получать? — повторил Просперо.

—      Там же, где и ты.

Забыв о присутствии светлейшего и вельможного, Просперо продолжительно свистнул, давая понять, что из этой затеи ничего не выйдет. Спохватившись, он смутился и разъяснил:

—      Светлейшему Совету известно, я полагаю, что жалованье мне не платят. По приказу консула я живу за счет налога, который велено мне собирать с лавок и погребков, расположенных между стеной и рвом от дома де Кассалья до погребка Фомы. И, знаете, синьоры, на это уходит уйма времени. Я только тем и занимаюсь, что выколачиваю из торговцев деньги, чтобы одеть и прокормить себя. Господин пристав живет куда лучше. Его доходы...

—      Хватит, Просперо! — грозно крикнул консул.— Ты не спосо­бен отвечать за оборону города. Завтра сдашь свои полномочия другому. Иди!

—      Но позвольте...

—      Не позволю. Господа старейшины согласны со мной?

Старейшины все как один, кивнули головами.

—      Я полагаю, синьоры, вам ясно,— сказал консул, когда Про­сперо вышел,— что дело обороны города в плачевном состоянии. В том повинен я и все мы вместе. Что вы предложите для приведе­ния нашей мощи в должное состояние?

Старейшины и масарии, поочередно вставая, давали советы:

—      Я советую господину консулу завтра же найти более способ­ного военного начальника.

—      Надо собрать всех каменщиков со всего консульства и за-

ставить их привести стены крепости в порядок. Во многих местах они рушатся. Надо отремонтировать ворота.

—      Все суда с рыбной ловли снять, установить на них орудия и вооружить матросов.

—      Неплохо бы послать человека в Польшу и выпросить у ко­роля добрых жолнеров по найму. На наших полицейских я не наде­юсь. Все воры и трусы.

—      Я не верю в дружбу хана. Надо поднять выше стену, защи­щающую нас с сУши.

—      Ваши советы приняты, господа старейшины. Так и сдела­ем,— сказал консул,— а что касается хана, то он у нас в руках. Вчера по его просьбе я заполонил его братьев. Они уже в крепости Санта-Кристо. Если Менгли вздумает кривить душой, мы выпус­тим его соперников и поможем им сесть на трон. Он это знает и будет послушен нам.

Когда все было решено, ди Кабела как бы между прочим сказал:

—      Да, вот еще одно небольшое дело, господа. Христофоро ди Негро жалуется на благородных братьев ди Гуаско. Я зачту его жалобу.

Консул взял со стола лист бумаги и прочел Совету письмо ди Негро.

—      Мне кажется, что славный ди Негро неправ,— заметил кон­сул после прочтения.— Стремление ди Гуаско держать подчинен­ных своих в страхе и повиновении в наше время похвально. Что касается самосуда и виселиц, я в это, откровенно говоря, не верю.

—      Да и чего это вдруг Христофоро встал на защиту работни­ков? Уж не от жалости ли к ним?—проговорил масарий Фиеско.

—      Из-за жалости! — воскликнул Феличе.— Просто он зол на помещиков за то, что они не хотят его признавать и подчиняются только Кафе. По-моему, ему надо слегка укоротить руки. Вместо ссор с помещиками лучше заботился бы о крепости да и нам мог бы прислать дюжину-две каменщиков.