Выбрать главу

Глаза Ли Као сверкали, от счастья он тыкал меня кулаком в плечо.

— Не следует скупиться, когда дело доходит до захватывающего финала, и, если я не сильно ошибаюсь, мы стали героями просто потрясающего действа, — крикнул он. — Слушай.

Сначала звук был едва различим. Но он становился все сильнее и сильнее, усиливая напряжение, словно нагнетающий атмосферу хор, пока не разрешился великой песней радости, когда миллион, миллиард, триллион, каждая птица в Китае, включая даже тех, кому пришлось сломать свои клетки, прилетели к своей повелительнице. Толпы на улицах вскочили на ноги и понеслись из города что есть духу, завывая от ужаса. Деревья и кусты вокруг них склонялись под давлением сильнейшего ветра, поднятого несметным количеством крыльев. Миллиарды цветов взметнулись в воздух, превратив орущих монахов в букеты, а спасающихся бегством преступников — в передвижные клумбы.

Огромный Феникс, самый мощный из всех, летел впереди, его пылающая корона из перьев рассекала воздух подобно метеору. За ним бороздили небо Орел и Альбатрос, повелители земных и морских птиц. За ними следовали Сова, повелительница ночных пернатых, Жаворонок, повелитель утренних птиц, Лебедь, повелитель речных птиц, Журавль, повелитель болотных птиц, Попугай, повелитель птиц джунглей, Буревестник, повелитель штормовых птиц, и Ворон, повелитель птиц судьбы. Я не буду приводить полный список, так как иначе он займет страниц двадцать. Может, Подкаблучник Хо с этим и справился бы. Позади предводителей летели легионы пернатых. Воздух наполнился ароматом свежих побегов и веточек, зажатых в их когтях.

Корона на голове Облака Лотоса сияла даже ярче, чем перья Феникса. Она издала низкий крик, и могучий Сокол, повелитель птиц войны, бесшумно соскользнул с неба, приземлившись в саду. Он был большой, как лошадь, его когти сверкали, словно мечи, а мудрые старые глаза светились дымными факелами. Облако Лотоса подбежала к нему, обняла за шею и прижалась щекой к его голове. Она замерла на некоторое время, а потом повернулась и, неосознанно приняв повелительную позу, посмотрела прямо на двух человек, все еще корчившихся под столом. Мы чуть ли не по своей воле выползли наружу, в сад. Принцесса Птиц протянула руку и положила Великий Корень Силы в мою ладонь.

— Моя покровительница желает пойти с вами, — спокойно произнесла она. — Она столько страдала и молит только о том, чтобы в деревне Ку-Фу выполнить предназначение, ради которого появилась на свет. Я поговорила с Соколом, он — единственный из всех живых существ, может доставить вас на место в срок.

Она повернулась к Ли Као.

— У меня для тебя послание, которое я не могу понять, — просто сказала богиня. — Нефритовый государь говорит, что придержал для тебя местечко в созвездии Скорпиона, где ты станешь красной звездой Антарес, символ которой лиса, при условии, если не будешь пытаться продать ему долю в горчичной шахте.

— Условия, условия… — проворчал мастер Ли, но я видел, что мудрец очень доволен.

Облако Лотоса махнула рукой. Сокол присел, Ли Као и я послушно взобрались на его спину. Богиня наклонилась, и её губы мягко скользнули по моей щеке.

— Я никогда тебя не забуду, — прошептала она. — Пусть даже пройдет целая вечность.

Принцесса отошла назад. В последний раз я увидел её невероятную улыбку, она помахала мне рукой, огромные крылья взмахнули один раз, другой, а затем повелитель птиц войны рывком оторвался от земли, вонзившись в небо. Сокол сделал круг, его крылья мелькали так быстро, что казались в лунном свете почти прозрачными, мастер Ли и я полетели по ночному небу Китая.

Я повернулся и посмотрел назад. Слезы потекли по моим щекам. Множество птиц начали строить мост из побегов и веточек, а их повелительница уже поставила ногу на первую ступеньку. Больше я никогда её не увижу. Больше я никогда её не обниму. Сокол повернул ко мне голову, и голос его был на удивление спокоен и нежен.

— Десятый Бык, почему ты плачешь? — спросил он. — Принцесса Птиц поклялась, что будет помнить тебя, пусть даже пройдет вечность. Знай же, человек не может еще ближе приблизиться к бессмертию, не потеряв при этом рассудок.

Прекрасный Мост Птиц медленно поднимался к звездам, и великая песня разливалась по всему Китаю. Мы мчались по небу все быстрее и быстрее, а на земле под нами из домов выбегали крестьяне, поднимая на руках маленьких детей, чтобы те посмотрели на неземную красоту.

— Вы видите? — говорили крестьяне. — Именно поэтому вы никогда не должны падать духом, неважно, насколько плохо идут дела. В Китае возможно все!

Мы пролетели над горным хребтом и попали в маленькую долину, где люди стояли, замерев от благоговения. Я даже почувствовал определенное уважение к Ростовщику Фаню и Грязнуле Ма, которые воспользовались возможностью и принялись обчищать карманы своих палачей.

Сверкающие глаза Сокола светились в ночи яркими маяками, когда мы пролетели мимо, а потом вдали мелькнула еще одна горная цепь, и внизу показался сад со старым колодцем и замурованной дырой в стене.

Сокол был прав. Почему я должен грустить? Яркая Звезда пролила достаточно горьких слез за нас обоих, но теперь, взирая на Мост Птиц, сверкающий в вышине, она плакала от счастья. Танцовщица и её военный оказали великому ученому положенное ему уважение, и теперь Подкаблучник Хо встретил нас величественным жестом, воздев руки к небу: «Крестьянская девушка склонилась перед Императором Небес, а он возложил маленькую золотую корону на её голову. „Встань. Принцесса Птиц! " — приказал он, и когда Нефритовая Жемчужина поднялась с колен, то была потрясена божественным светом, исходящим от её тела…»

Сокол полетел дальше, горы и долины исчезали, как будто весь Китай сворачивался под нами, словно рулон карты, а потом мы снизились к склону низкой горы, где на скале сидели еще три знакомых мне призрака.

— Вы знаете, где-то глубоко в сердце я чувствую, что имею к этому великолепию какое-то отношение, хотя едва ли такое возможно, — потрясенно вымолвил Скряга Шэнь. — Не представляю, как такая красота может иметь хоть малейшую связь со столь уродливым существом, как я.

Его жена поцеловала мужа в щеку, а прелестная маленькая девочка, сидевшая на руках отца, посмотрела на него с удивлением:

— Но, папочка, ты же очень красивый, — сказала А Чен.

Они исчезли позади нас. Другая гора и еще одна долина пропали в тумане, а потом Сокол замедлил полет и расправил крылья над кладбищем, где усталый, одинокий старик брел среди могил с безжизненным телом на плече. Он поднял голову трупа, чтобы тот увидел Мост Птиц.

— Посмотри туда, если птицы могут выкинуть такую штуку, почему же ты не можешь воскреснуть? — попытался вразумить мертвеца доктор Смерть. — Может, теперь ты поймешь, насколько все это важно. Она — не красавица, но зато самая лучшая жена на свете, её звали Чан Чао. Мы жили бедно, но она могла приготовить вкуснейшее блюдо из горсти риса и растений, собранных в лесу. Она пела чудесные песни, когда мне становилось плохо, шила одежды для богатых дам, чтобы заплатить за мои исследования. Мы были так счастливы вместе, и я знаю, мы снова будем счастливы.

Сокол монолитной скалой ринулся вниз, выставив огромные когти, послышался глухой удар. Мы снова взмыли в воздух, старик повалился на землю, его дух вылетел из тела, и еще один призрак подбежал к нему с распростертыми объятиями. Доктор Смерть и самая прекрасная жена в мире, наконец, встретились под Мостом Птиц.

Звезды над нами слились в одно непрекращающееся расплывчатое пятно, а внизу проплывали знакомые холмы и долины, Соляная Пустыня, гора Каменного Колокола. Мы пролетели еще над одной горой, показался каменный обелиск с привязанным к нему молотом и гонгом, пещера черной пастью зияла в скале. Самый мудрый человек в мире стоял на площадке перед ней, смотря на Мост Птиц, и на какое-то мгновение я даже подумал, что, возможно, потерять свое сердце не так уж и плохо. Глаза бессмертного лучились подлинным наслаждением. А потом я заметил, что руки мудреца нежно ласкают маленькую кучку драгоценных камней. Люди без сердца любят все холодное, а на свете нет ничего холоднее золота.