Выбрать главу

— …самый важный день во всей жизни женщины…

Мадам Марсия остановила их величественным взмахом руки.

— Я все поняла. Сейчас мы это уладим, — сказала она, и воцарилось тревожное молчание. — Пусть щенок сам решает.

Она улыбнулась Артуру улыбкой приветливой акулы.

— Кого ты выбираешь, мальчик? Диану или меня?

Артур знал правильный ответ, но слова застряли у него в глотке. «Марсию!» — прошипел в ухе Хигсби.

— Я выбираю вас, мадам, — наконец выговорил Артур.

Диана разразилась яростными слезами, и мать с трудом утащила ее прочь.

— Отведите его в мои апартаменты, — бросила мадам Марсия через плечо, снимая дорожные перчатки.

«Извини, что я тебя подтолкнул», — вновь заговорил Хигсби, когда Артур направился следом за слугой по коридору. — «Но я боялся, что ты продемонстрируешь нерешительность. Это идет абсолютно вразрез с твоей нынешней ролью! Марсия — могущественная женщина. Настоящий Карл Шмелтцер просто запрыгал, когда она его купила».

«Правильно сделал», — отстучал Артур в ответ.

«А самое главное», — сказал Хигсби, — «ее фигура считается верхом совершенства по меркам Консинда!»

Артур ждал в своей каморке, но ничего не происходило. Он проголодался и взял себе еды из кухонного автомата. Чтобы убить время, Артур попытался было завести разговор с Хигсби, но тот вдруг стал убийственно краток, и активная роль в разговоре досталась Артуру. У него быстро устал сигнальный палец, и разговор пришлось прекратить. Артур снова проголодался и снова воспользовался кухонным автоматом. Большой центральный салон апартаментов мадам Марсии оставался пуст. Если и были другие мужчины, которые, подобно Артуру, ждали в своих каморках, Артур их не видел и не слышал.

Через некоторое время Артур с удивлением обнаружил, что уже перевалило за полночь. Он просигналил Хигсби: «Вам когда-нибудь приходилось через это пройти?»

«Много раз», — тотчас откликнулся Хигсби.

«Спокойной ночи», — злобно отстучал Артур.

«Приятных сновидений», — ответил Хигсби.

Артуру пришло в голову, что мадам Марсия может еще неделю не появляться в своих апартаментах. С этой мыслью он и заснул.

Кто-то тряс его за плечо.

— Мм? — произнес Артур, открывая один глаз.

Богатырская фигура мадам Марсии нависла над ним, закрывая собой слабый свет, идущий из дверного проема.

— Вставай! — велела мадам Марсия.

Артур выбрался из постели. Сердце у него отчаянно колотилось.

— Одевайся, — сказала мадам Марсия.

Куря тонкую сигару через мундштук, она наблюдала, как Артур надевает платье и причесывает волосы. Потом она удивительно грациозно для своего роста и веса встала с кресла и подошла к нему.

— Хорошо. Теперь ответь: ты мне верен? Ты сделаешь все, что я велю?

— Да, мадам Марсия.

— Тогда бери плащ и пойдем…

Артур прошел вместе с ней по тускло освещенному коридору до эскалатора, ведущего наверх. В молчании они поднялись на крышу здания. На крыше было темно и тихо. Затянутое облаками небо было совершенно беззвездным. До рассвета оставалось еще несколько часов. Мадам Марсия забралась в коптер, и Артур последовал за ней.

Мадам Марсия взялась за рукоятки управления, и коптер мягко поднялся над крышей, но почти сразу же стал снова опускаться. Они приземлились на темном лугу рядом с летним домиком, который вырисовывался силуэтом на фоне небольшого озера.

Мадам Марсия зевнула, распахнула дверцу коптера и стряхнула пепел с сигары наружу.

— В этом домике — несколько молодых мужчин, — сказала она. — Пойди разбуди их и приведи сюда.

Артур, спотыкаясь, зашагал через луг. Он пребывал в состоянии какого-то тупого изумления. Артур набрал позывные Хигсби — вдруг тот не спит? Хигсби откликнулся немедленно.

«Да?»

«К чему это все, как по-вашему?»

«Подождем — увидим», — сердито ответил Хигсби и зевнул ему прямо в ухо.

В летнем домике действительно спали четверо молодых мужчин. Артур поднял их, заставил одеться и они впятером вернулись к коптеру.

— Все здесь, — довольно сказала мадам Марсия.

Она остановила Артура, когда он хотел забраться на заднее сиденье вместе с остальными.

— Эй, ты, умеешь водить коптер?

— Да, мадам Марсия.

— Тогда садись сюда.

Она перебралась на заднее сиденье, а Артур занял место пилота. Ему пришлось передвинуть кресло поближе к панели управления, чтобы доставать до рычагов.

— Вот курс, — сказала мадам Марсия, перегибаясь через его плечо и показывая светящуюся линию на подсвеченной карте. — Поднимись до двух тысяч. Я скажу тебе, когда спускаться.

Угрюмое молчание заполнило кабину. Артур, придерживаясь линии на карте, вел коптер на юго-юго-запад, к подножиям Каскадных город. Прошло около двадцати пяти минут, как вдруг на панели управления прозвенел сигнальный звонок.

— Нажми на кнопку рядом с картой, — сказала мадам Марсия.

Артур повиновался, и светящаяся линия развернулась таким образом, что стала показывать практически точно с севера на юг. Артур повернул коптер на новый курс, не дожидаясь приказа. Целый час коптер летел на юг. Когда впереди показалась гора, которая была обозначена на карте, как Даймонд-Пик, Артур поднял коптер до десяти тысяч. Мадам Марсия ничего не сказала. Спустя несколько минут звонок прозвенел снова. Новый курс лежал на запад-юго-запад.

Прошло еще сорок минут, и внизу показался небольшой поселок на восточном берегу высохшего русла реки.

— Садись здесь, — велела мадам Марсия.

Когда Артур опускал коптер, в его ухе неожиданно ожил голос Хигсби.

«Что это, Роузтаун?»

«Верно», — отстучал Артур.

«Через него проходит железная дорога», — пробормотал Хигсби. — «Миртл Крик, Глендейл, Грантс Пасс… Да! Клянусь всеми радостями Консинда!»

Артур дернулся.

«Что?»

«Мне кажется, я понял, куда вы направляетесь. Отличное место, мне следовало подумать о нем раньше… Что там внизу, не поезд?»

Мадам Марсия нависла над Артуром.

— Спускайся быстрее! — велела она.

«Да, все сходится. Если я прав, через десять минут вы уже будете ехать на юг в товарном вагоне. Где-нибудь в тоннеле поезд ненадолго остановится, чтобы высадить вас…

« Ехать куда?» — нетерпеливо просигналил Артур.

« В пещеры, Себастьян. Старые Орегонские пещеры. Вниз, вниз, вниз!»

Впереди, за переборкой, кто-то громко вскрикнул.

По небольшой группе мужчин, среди которых находился и Артур, прошла дрожь. Минуту спустя очередь продвинулась на несколько шагов вперед, к колену узкого коридора. Наступила тишина, и все они напряженно вслушивались в нее. Затем снова раздался крик. На этот раз кричал другой человек.

Все задрожали. Очередь продвинулась вперед. Артур прикинул, что впереди него осталось всего человека четыре. Что происходило там, впереди?

Где-то на пути вниз, в лабиринте ходов и переходов, сделанных природой и человеком, они потеряли из вида мадам Марсию. Но рядом всегда находился кто-то из акционеров, кто приказывал им идти все дальше и дальше вглубь горы. Наконец они добрались до помещения, битком набитого молодыми мужчинами. Оттуда их вызывали по четыре человека в комнату, где стоял ряд совершенно обычных священных машин — аналоговых машин, как научили Артура их называть в колледже. За некоторыми исключениями — одежда, музыка, — это было в точности похоже на Зал конфирмации, каким он его помнил с детства.

« Это все, что нам было нужно. Почти все „, — довольно пробормотал Хигсби ему в ухо. —“ Не пытайся бороться с действием анестетика. Расслабься, и делай так, как тебе велят «.

Ассистентка в белых шортах пристегнула Артура к креслу и нахлобучила шлем ему на голову. Больше Артур ничего не помнил. После процедуры он не почувствовал никаких изменений. Впрочем, так и должно было быть. Нормалы тоже не чувствовали изменений. Теперь он стоял в коридоре вместе с другими молодыми мужчинами, прошедшими обработку, и ждал… чего?

В соседней комнате послышался крик. Спустя минуту дверь отворилась, и ассистентка сделала приглашающий жест. Мужчина, который стоял впереди Артура, зашел внутрь.