— Я тоже очень рада тебя видеть, — возмущенно ответила девушка, стараясь вырваться. — Если ты отпустишь меня, я расскажу.
От одного только голоса гриффиндорской заучки Фред ощутил огромный прилив сил, на его губах появилась открытая улыбка, которую долгое время никто не видел. Против воли парень отпустил Гермиону, и та поднялась, после чего подала руку Фреду. Пока парень оправлял свитер, Гермиона принялась распутывать полосатый гриффиндорский шарф, с которого на пол падали крупные хлопья снега.
— Так ты мне ответишь? — грубовато спросил Фред, прислонившись к стене и наблюдая за Гермионой.
— Побольше вежливости, Уизли, — фыркнула девушка. — Я… мне не понравилось на лыжном курорте, и я решила приехать к вам, сюда. Тем более что я узнала про мистера Уизли, и… С ним все в порядке? — обеспокоенно спросила Гермиона, замерев от испуга и пристально вглядываясь в мрачное лицо Фреда.
— Ему лучше, — кивнул Фред, и девушка облегченно заулыбалась. Эта улыбка согрела Фреду сердце. — Значит, ты пробудешь здесь до возвращения в Хогвартс?
— Конечно. — Гермиона скинула пальто и берет и схватила ручку своего чемодана. — Ой, мне, наверное, лучше все же вернуться в Хогвартс, раз у вас тут такое горе… — Девушка снова поставила чемодан на пол и взялась за пальто. — Не хочу вам мешать и…
— Да перестань ты! — возмутился Фред, вырывая у Гермионы пальто и снова вешая его на крючок. — Пошли уже. Давай твою сумку.
Смущенно улыбаясь, Гермиона протянула ему чемодан и первой пошла по лестнице. Если бы она обернулась, то увидела бы широкую улыбку Фреда Уизли. Ребята вошли в комнату, которую Гермиона занимала на летних каникулах. Фред поставил сумку у кровати и хотел было выйти, как Гермиона вдруг обняла его, спрятав лицо у него на груди.
— Я очень рада, что все обошлось, — глухо пробормотала она парню и резко отстранилась. — А где Гарри?
— Сидит в своей комнате, — безразлично пожал плечами Фред.
«Какой к черту Гарри, Грейнджер?! Обними меня ещё раз!»
— Мне нужно с ним поговорить, — смущенно пробормотала девушка и выскочила из комнаты.
Это было очень глупо, но Фред Уизли действительно хотел, чтобы Гермиона осталась с ним рядом, а не спешила к Гарри. Это наводило на определенные подозрения, о которых Фред предпочёл не думать. Гермиона здесь, и почему-то ему очень радостно от этого. Едва удерживаясь от того, чтобы запеть во всё горло рождественскую песню, Фред снова спустился вниз.
Рождество на площади Гриммо проходило просто замечательно. Обрадованный тем, что его одиночество нарушили гости, Сириус старался обеспечить прибывшим грандиозное веселье. Ребята принялись украшать дом, Римус Люпин притащил новогоднюю ель. В доме запахло Рождеством.
Гермиона как раз наряжала ёлку, когда помогавшая ей Джинни ушла за бутербродами, и напевала рождественский гимн, стоя на шаткой табуретке. На душе у девушки было радостно, ей нравилось чувствовать себя беззаботной и не думать об уроках. Также она старалась не думать и о Фреде Уизли, а точнее, о странностях в его поведении. Парень то задумчиво смотрел на неё, то игнорировал, то подшучивал — не всегда безобидно.
Полностью уйдя в свои мысли, Гермиона не обратила внимания на вошедшего в комнату Фреда. Парень подкрался к Гермионе и пропел:
— А что это ты тут делаешь, Грейнджер?
Взвизгнув, девушка попыталась было обернуться, но шаткая табуретка сделала свое грязное дело и ушла у нее из-под ног. К счастью, Фред успел подхватить Гермиону на руки, испуганная девушка тут же вцепилась в спасителя, прерывисто дыша от испуга.
— Какая же ты неуклюжая, Гермиона, — миролюбиво сообщил Фред, любуясь взволнованным лицом девушки.
— Если бы ты не напугал меня… — начала было Гермиона, но Фред перебил ее:
— Ты классно поешь. Почему я раньше этого не слышал?
— Может, потому что я не имею привычки горланить песни по утрам? — прошипела Гермиона.
Фред тут же довольно заулыбался — он уже несколько дней подряд находил удовольствие в том, чтобы громко петь под дверью Гермионы и тем самым будить ее.
— Может, ты меня отпустишь? — недовольно спросила Гермиона. — Мне нужно украсить елку как можно быстрее.
— Что, учебники заждались? — Фред и не подумал выполнять просьбу Гермионы.
— Вовсе нет, — самодовольно заявила девушка. — Я хотела прогуляться по Лондону и заодно заглянуть в один магазинчик в Косом переулке — я не успела купить подарки.
— А я с превеликим удовольствием составлю тебе в этом компанию, — подмигнул Фред. — Не могу же я отпустить тебя одну! Меня совесть загрызет.
— Как будто у тебя она есть, — фыркнула Гермиона, не удержавшись. — Я вполне справлюсь сама.
— Не спорь со старшими, — пожурил девушку Фред. — И поменьше занудствуй. Сказал же, что пойду с тобой — значит, пойду. И это не обсуждается.
Гермиона ехидно улыбнулась в лицо Фреду, ее пальцы сами собой коснулись рыжей шевелюры на затылке парня. Находиться в его объятиях было так естественно, что она и не подумала вырываться. Насмешливо улыбаясь, парень наклонился ближе к ней, его глаза буквально гипнотизировали Гермиону.
«Кажется, он меня сейчас поцелует!» — испугалась Гермиона.
— Я принесла бутерброды! — объявила Джинни. — Эй, чем это вы занимаетесь?
— Ничем, — быстро ответил Фред, опуская Гермиону на пол.
Девушка невольно пошатнулась, и тут же рука Фреда снова обвилась вокруг ее талии как можно более незаметно. Джинни, лукаво улыбаясь, уселась в кресло и принялась жевать бутерброд, не сводя взгляда с парочки.
— Эм-м, ладно, я пошел, — Фред нехотя убрал руку с талии Гермионы. — Через час жду в прихожей.
— Что это значит? — спросила Джинни, едва только за братом закрылась дверь. — Фред ухаживает за тобой?
— Ты рехнулась, что ли? — грубовато спросила Гермиона, снова залезая на табуретку. — Фред просто зашел сюда и…
— И просто схватил тебя на руки, и просто обнимал, и просто сиял от счастья как новенький галлеон, — съехидничала Джинни. — Между вами определенно что-то происходит, и мне до чертиков хочется знать, что именно.
— Ничего особенного, — отмахнулась Гермиона, водружая на макушку елки звезду.
— Смотри, Гермиона, как бы ты не влюбилась в Фреда, — задумчиво пробормотала Джинни. — Он такой ветреный, непостоянный, как бы он не обидел тебя…
— Да отстань ты со своими догадками! — не выдержала Гермиона. — Не собираюсь я в него влюбляться! И вообще, Джинни, не лезь в мои дела.
— О, вот как мы заговорили? — деланно изумилась Джинни. — Значит, тебе можно ко мне приставать, а мне к тебе — нет? Гермиона, ты такая… — Она промолчала под красноречивым взглядом подруги.
Спустя час девушка, одевшись и захватив деньги, спустилась в прихожую, где ее уже дожидался Фред. Тот, ничего не говоря, схватил Гермиону за руку и потащил за собой на улицу.
— Я уже сдал экзамен по трансгрессии, — объявил он, утягивая Гермиону в укромный уголок, — так что можем отправляться в Косой переулок хоть сейчас. Только, боюсь, что ты не справишься, уж слишком неприятные ощущения при этом перемещении… — Фред сдулся под саркастичным взглядом Гермионы.
— Я прекрасно знаю теорию трансгрессии, — заметила она и взяла инициативу в свои руки. — Сначала мы с тобой походим по Лондону. Тут я ориентируюсь лучше тебя, так что теперь ты иди за мной.
Фред и в самом деле редко бывал в Лондоне, ведь все его детство прошло в Оттери-Сент-Кэчпоул, потому он подчинился Гермионе и поплелся следом за девушкой. Они бродили по улочкам Лондона, побывали в Гайд-парке, казавшемся сказочным, запорошенным снегом лесом, и устроили там настоящую снежную баталию. Полностью извалявшиеся в снегу, они вломились в Дырявый котел и, весело смеясь, отправились на задний двор, откуда открывался вход в Косой переулок.
Как оказалось, выбирать подарки с Фредом Уизли было довольно весело. Они вместе подобрали для миссис Уизли огромную поваренную книгу, для Гарри и Рона — планировщики домашних заданий («Ребята будут просто в восторге», — ехидно прокомментировал выбор Гермионы Фред), для Джинни – энциклопедию по квиддичу.