Выйдя из кухни, Эрин едва не столкнулась с дочерью. Руби вопросительно посмотрела на Роберта.
— Наша с тобой новость маму не обрадовала, ласточка, — честно признался Роберт и поднес к губам Руби ложку с соусом.
— Островато, но вкусно, — с тоской в голосе оценила она. — Мне придется вернуться в ту школу?
— Еще чего. Забудь ее как страшный сон. — Роберт глянул в окно, словно пытаясь догнать недавние мысли жены. От вида плакучей ивы защемило сердце. Какой желанной и какой жаждущей была тогда Эрин, с какой готовностью отдавалась ему. Любить ее так, как того требовало ухающее в груди сердце, — вот чего ему хотелось в этот миг больше всего на свете. — А я, между прочим, об обещанном сюрпризе не забыл!
Ликующе взвизгнув, Руби кинулась за матерью.
Цыпленок оказался съедобным — хотя был и впрямь островат для душного вечера. Самый обычный зеленый салат пришелся бы как раз кстати. Волнения первого дня на новом месте обеспечили Руби волчий аппетит, и она смела все до последней крошки, зато Эрин возила мясо по тарелке, размазывая соус, как ребенок, который пытается обдурить родителей.
Общались за столом скупо, а когда Руби, не стерпев, попробовала завести речь о колледже, Роберт остановил ее взглядом — мол, сейчас не самый подходящий момент. Эрин еще не отошла от тяжелого дня в магазине и время от времени бросала злобные реплики насчет никуда не годных сотрудников. Эрин работала в своем магазине не покладая рук. Предыдущий владелец был полнейшим профаном в цветочном бизнесе, и Роберт купил у него магазинчик в качестве свадебного подарка невесте. Он верил в ее таланты и считал, что у нее все получится: Эрин энергична, ее знания о цветах достойны изумления, а магазинчик пусть и невелик, зато выгодно расположен на оживленном перекрестке дорогого района.
— Я ее миллион раз предупреждала, но она, похоже, просто не желает работать. Придется дать объявление и искать замену. — Эрин схватилась за голову: — Поверить не могу, что осталась без помощницы.
Роберт потянулся к ней через стол, чтобы помассировать плечи.
— А что, если позвонить ей и попросить вернуться? — предложил он. — Хотя бы на эту субботу. — Он подмигнул Руби: — Нашей маме не помешает передышка.
— Что ты несешь, Роберт?! — Все еще в ярости от самовольства мужа, Эрин сбросила его ладони с плеч, вскочила и принялась собирать тарелки.
Роберт усадил ее обратно:
— Сядь. Как тебе идея уик-энда в романтическом загородном отеле? Бассейн, спа-салон, катание на лошадях, гольф, теннис, а после всего этого можно насладиться массажем и всяческими косметическими штучками. — Луиза назвала Роберту отель, где устраивалась свадьба, и, заглянув на сайт, он уже успел справиться о наличии свободных номеров. — Я обещал Руби сюрприз, и, по-моему, уик-энд на природе — как раз то, что всем нам очень даже не помешает.
Эрин выслушала новость с бесстрастным видом. Даже бровью не повела — так и сидела неподвижно, сцепив на столе ладони, ничем не выдав своих мыслей. Руби же сорвалась с места, повисла у Роберта на шее. Хоть один член его семьи доволен — и на том спасибо.
— Пап, а вы разрешите покататься верхом?
Она опять назвала его папой, и у Роберта потеплело на душе. Он стиснул пальцы девочки — ледяные, несмотря на вечернюю жару.
— Ну-ка, давай, неси письма из школы. Помнится, ты сказала, там что-то важное.
Кивнув, Руби побежала наверх за портфелем.
— Ты меня расстроил, Роб. Очень расстроил. — Эрин подняла взгляд на мужа.
Общение глаза в глаза, отметил он. Что ж, уже какое-то начало. А при данном положении вещей, можно сказать, — крупный прорыв.
— Речь всего лишь о выходных за городом, дорогая.
— Да я не о поездке… — Запнувшись, она взяла Роберта за руку: — Насчет уик-энда ты здорово придумал. Я расстроилась из-за Грейвуда. Бегство от проблем — не лучший выход из ситуации, — в очередной раз повторила она.
Вернулась Руби и сунула Роберту кипу бумаг.
— Тебе, как я погляжу, личный секретарь нужен, чтобы со всем этим справляться. — Роберт перекладывал листок за листком. — Гм-м. Требуется копия свидетельства о рождении Руби и копии справок о прививках. Отошлешь, Эрин? Ну а оплата крупного чека — это уж моя забота. — Роберт улыбнулся: с бешеными ценами за частное образование он уже смирился.
— Ты ведь, кажется, уже оплатил остаток семестра, — глухо произнесла Эрин.
— Верно. А этот чек — за экскурсию в Вену в августе. Поездка планировалась давно, так что нам нужно срочно заполнить все анкеты и прочее, иначе Руби не возьмут. — «А девочка, — добавил он про себя, — должна принимать активное участие во всем, что Грейвуд может предложить».
— В Вену?! — тонким до прозрачности голосом отозвалась Эрин и уколола Роберта недоверчиво суженным взглядом.
С трудом скрывая восторг, Руби как ребенок скакала то на одной, то на другой ножке:
— Нас повезут в Венскую консерваторию, а там та-акие преподаватели музыки!! И еще я буду играть в Опера-Хаус! И всю Вену покажут, и дискотеку устроят, и…
— Вена — это в Австрии, — констатировала факт Эрин.
Констатировала едва слышно, но Руби на миг умолкла. Однако тут же продолжила:
— Представляешь, мам, я полечу на самолете! Впервые в жизни!
Самообладание не изменило Эрин — на лице не отразилось ничего, помимо вполне естественного удивления. Разве что легкий тик на челюсти выдавал более сильные эмоции.
— Для Руби эта экскурсия — источник знаний, а для нас с тобой — шанс побыть вдвоем денек-другой. — Роберт опустил ладонь на колено жены — та отдернула ногу. — Что за черт, Эрин? Тебе бы радоваться за дочь, а ты сидишь труп трупом.
Он встал и сам взялся убирать со стола, едва сдерживая злость. Да что с ней такое! Эрин, которую он знал и любил, должна была бы прыгать, от счастья, что ее ребенок попадет в мировой храм музыки. Ведь Эрин всегда уважала желания дочери и ставила ее интересы выше своих, и это ее качество Роберта неизменно восхищало. Загружая посудомоечную машину, он звенел тарелками, даже не пытаясь скрыть раздражение.
— Я и радуюсь… Конечно, я рада, — с мукой на лице выдавила Эрин. — Но дело в том… — Она уронила голову. — Дело в том, что Руби не может лететь в Вену.
— Чушь, — отрезал Роберт. Хватит с него загадочных истерик и необъяснимого упрямства. Девочка отправится в Вену, даже если ему придется отвезти ее лично. — Руби, знаешь ли, уже в том возрасте, когда ее мнение тоже кое-что значит. Она не вещь твоя и не канарейка. — Он заметил, как Эрин вздрогнула. В ее остекленевших глазах мелькнул проблеск чувств. — Будь добра, не забудь заполнить все необходимые бланки и отправить секретарю колледжа копию свидетельства о рождении. Это важно.
Вытирая руки, он был почти спокоен: возня с посудой сняла напряжение. Эрин и сама отказывается летать, а за дочь, понятно, боится еще больше. Что ж, придется как-то справиться с ее предубеждением, чтобы она не стояла на пути будущего Руби. Надо надеяться, уик-энд в Сомерсете поможет. Вот только как бы выбрать удачный момент, чтобы упомянуть о связи этой поездки с Луизой?
Глава VIII
Автостраду М3 они пролетели птицей, и движение на шоссе в сторону Мартока радовало не меньше. Роберт, который в дорожных пробках смахивал на дикого зверя в капкане, был в прекрасном расположении духа — несмотря на более чем странную новость, что утром сообщила Таня. Ветер безжалостно трепал волосы Эрин, а улыбка словно навечно приклеилась к ее губам. Роберт был не прочь поднять верх машины, но его женщины предпочли порку ветром. Лондон остался позади, и казалось, уже сам этот факт поднимал всем настроение.
— Отвечаю прежде, чем ты опять спросишь, Руби, — еще минут сорок.
Роберт управился с самыми неотложными делами к обеду, чтобы забрать Руби, отучившуюся в колледже первую неделю. Они вместе заехали в «Маргаритку» — владения Эрин, и Роберт в который раз заверил жену, что Таня вполне способна один день продержаться в магазине.