Выбрать главу

Потом его губы расплылись в улыбке.

— Я никогда не спал с Полин, Кэролайн, — небрежно сказал он.

Этого она не ожидала. Ей хотелось обсудить его сестру, а не какую-то кокетку, которая чуть было не стала его женой. Скрипнув зубами, она произнесла:

— Речь не об этом. Мне все равно, с кем ты спал…

— Вовсе нет.

Она уставилась на него и покачала головой.

— Не говори глупостей! Брент засмеялся:

— Знаешь, о чем я думаю, малышка?

Мне надоело слушать твои бредни, глупая жаба. Он схватил ее за талию и притянул к себе. Кэролайн инстинктивно положила руки ему на грудь, но не смогла его оттолкнуть. Ее пальцы нащупали обнаженное тело и упругие мускулы, а в ноздри ей пахнуло знакомым мускусным запахом. Она забыла, что хотела сказать.

Неожиданно он отпустил жену и уткнулся носом в ее шею.

— Мне нравится твой бойкий язычок.

— Пошел к черту! Он опять засмеялся.

— Я думаю, Кэролайн, что ты становишься краше день ото дня. Мало того, ты хорошеешь в приступе ревности.

Ее глаза распахнулись от ужаса.

— В жизни никого не ревновала! Он приподнял бровь:

— Неужели? Мне приятно слышать, что я у тебя первый. Кэролайн собрала все силы и оттолкнула его от себя.

— Отпусти меня, наглец…

— А может, жаба?

Она перестала вырываться и хмуро взглянула на Брента, раздувая ноздри.

Он криво усмехнулся и прошептал:

— Я готов поспорить, что ты обожаешь маленьких животных, Кэролайн. Разных там пауков, змей и даже жаб — таких, как я.

Ну что на это ответить? Она закрыла глаза и тихо пробормотала:

— Я не люблю тебя, Брент.

Кэролайн думала, что он ехидно посмеется над ее заявлением, но этого не произошло. Открыв глаза, она встретилась с его проницательным взглядом. Он взял ее за подбородок и приподнял голову жены, потом молча нагнулся и припал к ее губам в нежнейшем поцелуе.

И все-таки Кэролайн решила не сдавать свои позиции.

— Я не люблю тебя, — настойчиво повторила она, уворачиваясь от его губ.

Брент помолчал, потом отпустил ее подбородок и медленно поднял голову.

Она отвела глаза, надеясь, что он воспримет ее нежелание целоваться как подтверждение ее слов. На самом же деле на нее в очередной раз напал страх.

После долгой паузы он сказал:

— Мне кажется, тебе просто очень хочется убедить себя в том, что ты меня не любишь.

Она презрительно хмыкнула:

— Не волнуйся, Брент. Я не настолько глупа, чтобы смущать тебя разговорами о любви. Я неромантична по натуре, а ты совершенно четко изложил свою позицию.

Он заметно напрягся и выпустил ее из своих объятий. Она попятилась и, набравшись смелости, вновь посмотрела на мужа. Его лицо стало абсолютно непроницаемым.

— Что касается наших гостей, то я предоставляю тебе полную свободу действий. Можешь вести себя так, как тебе нравится. У меня нет желания с ними встречаться, но я разрешу им остаться в Мирамонте до тех пор, пока они не подыщут себе другое жилье. — Отвернувшись, Брент стал собирать инструменты и добавил через плечо: — Мне надо одеться.

Больше не глядя в ее сторону, он исчез за конюшней.

Глава 15

Кэролайн понадобилось около получаса, чтобы собраться с духом и опять встретиться с Шарлоттой, и почти столько же времени, чтобы уговорить эту даму и ее мужа остаться в Мирамонте в качестве ее гостей. Хотя Шарлота и ожидала, что брат не захочет этого свидания, но все же не могла скрыть разочарования. Однако Кэролайн все-таки настояла на своем. Эти американцы теперь и ее родственники, и у нее есть полное право познакомиться с ними

Все трое встретились на обеде в просторной столовой одетые, как подобает случаю. Брента не было: он обедал в компании Розалин. Кэролайн старалась спасти положение. Она хотела, чтобы вечер был испорчен. Сначала разговор за столом не выходил за рамки пустой светской светской беседы, но Кэролайн быстро устала от болтовни и решила взять быка за рога.

Промокнув губы салфеткой, она откинулась на спинку кресла и спросила:

— Шарлотта, вы можете сказать, почему Брент не хочет с вами разговаривать?

Женщина быстро подняла глаза и вздохнула:

— Это… сложно.

— Но я хочу знать, — спокойно заявила Кэролайн.

Шарлотта долго молчала, как видно, подбирая слова, потом взглянула на мужа, который перестал есть и выжидательно смотрел на нее. Наконец она положила тарелку и начала свой рассказ.

— Мы с Брентом всегда были разными, Кэролайн. Он на шесть лет старше меня, тихий и замкнутый, а я, наоборот, крайне общительна. Мы росли вдвоем, и он стал моим молчаливым защитником. Наша мама постоянно придиралась по пустякам: ей не нравилось, как я причесываюсь, одеваюсь и разговариваю. Брент же любил меня такой, какая я есть, и хотел, чтобы я была счастлива. Мама мечтала сделать из меня эталон светской дамы, воплотив свои несбывшиеся устремления. — Шарлотта нервно потерла руки. — Семь лет назад брат и мама нашли мне жениха. — Она фыркнула. — Пожалуй, это был единственный случай, когда их взгляды совпадали. Мужчина был виконтом, влиятельным и респектабельным. Но ему было сорок два года. Вдовец с тремя маленькими детьми, он искал женщину, способную заменить мать его малышам.

Кэролайн пришлось перебить собеседницу:

— Я не верю, что мой муж мог заставить вас выйти замуж за такого неподходящего человека.

Шарлотта покачала головой.

— Вы не понимаете. Бренту как раз казалось, что это будет хорошая партия. Выйдя замуж, я смогла бы уехать из Мирамонта и вырваться из — под опеки матери.

Кэролайн округлила глаза.

Шарлотта улыбнулась:

— Брент не рассказывал вам? Кэролайн нахмурилась.

— Нет, но Недда говорила о ней хорошо. Шарлотта покачала головой.

— На самом деле наша мама была жестокой, высокомерной и требовательной. Внешне она поддерживала реноме красавицы с отлично воспитанными детьми, но когда мы оставались наедине, она унижала нас и лупила хлыстом за малейшую провинность. Когда мой брат вырос и смог защитить нас от побоев, мать продолжала оскорблять нас словесно. Она постоянно твердила, что мы загубили ей жизнь.

Голубые глаза Шарлотты блестели в пламени свечей.

— Мне кажется, именно поэтому Брент стал таким замкнутым. Он не доверяет людям, особенно женщинам. Наше детство было несчастным, но ему досталось больше: он чувствовал себя в ответе за младшую сестру. На его плечах лежала непомерная тяжесть. Сейчас я это понимаю.

Кэролайн потрясли откровения Шарлотты. Разумеется, Недда не стала бы рассказывать такие подробности о жизни своих господ. Значит, у Брента была жестокая мать? Что ж, это многое объясняет в его характере.

Кэролайн отхлебнула вина, пытаясь успокоиться.

— Если он так сильно о вас заботился, почему же сейчас он не хочет с вами знаться? — тихо спросила она.

— Потому что она вышла замуж за меня, — изрек Карл, откидываясь в кресле.

Кэролайн недоуменно взглянула на своего американского гостя:

— Не понимаю.

Шарлотта одарила мужа любящей улыбкой.

— Я отказалась выйти замуж за человека, которого они мне подыскали. Мы с Брентом часто ссорились по этому поводу, но в конце концов я победила. Правда, состоялась официальная помолвка, но за две недели до назначенной свадьбы я собрала вещи и ушла из дома. — Она щелкнула пальцами. — Я хотела уехать как можно дальше и, продав несколько украшений, купила билет до Америки. Через три дня после отплытия я, познакомилась с Карлом — одним из совладельцев кораблестроительной компании. — Шарлотта поморщилась. — Меня здорово укачало, и я стояла, свесившись за борт. К моему стыду, он увидел, как меня тошнит, и проявил сочувствие… Через три месяца после прибытия в Род-Айленд мы поженились.

Кэролайн взяла вилку и принялась машинально возить ею по тарелке.