Выбрать главу

Кэролайн прильнула к его груди. Волосы обрамляли ее лицо спутанными волнами. Обнимая жену, он принялся осыпать легчайшими поцелуями ее макушку. Ее тихое дыхание смешивалось с шумом листвы за стенами теплицы.

Кэролайн провела рукой по его животу и обхватила пальцами его символ желания. Брент глубоко вздохнул, но не выпустил ее из своих объятий. Она почувствовала, как стучит его сердце, и принялась расстегивать на нем рубашку. Он хотел помочь, но она отвела его руку, сняла с него рубашку и бросила ее на скамью.

Не сводя с него глаз, Кэролайн провела пальцами по завиткам на его груди и нарочно задела соски. Брент задрожал, застонал и, прижав ее к себе, страстно поцеловал в губы.

Она продолжала ласкать его самое интимное место.

— Кэролайн… — прошептал он.

Она слегка подалась назад, и он открыл глаза.

Щеки ее разрумянились, а в глазах плясали озорные искорки. Она походила на довольного котенка, готового ринуться в птичье гнездо.

Брент глубоко вдохнул, пытаясь взять себя в руки. Кэролайн быстро подтолкнула его к скамье, и он послушно сел, ожидая, что будет дальше.

Смущенно улыбаясь, она нагнулась, чтобы снять с него сапоги, потом одним рывком стянула расстегнутые брюки.

Она стояла перед ним, полностью одетая, а он сидел на скамье, совершенно нагой и изнывающий от желания.

Кэролайн опустилась на колени и принялась целовать его мужское достоинство. Брент откинул голову на стекло и погрузил пальцы в ее мягкие локоны. Когда эта сладкая пытка стала невыносимой, он протянул к ней руку, но она перехватила его запястье.

— Если ты ко мне прикоснешься, я остановлюсь, — предупредила Кэролайн.

Наконец она оседлала его колени, позволив ему погрузиться в ее теплое упругое лоно.

Она была невероятно красива: розовые губы влажно блестели, темные глаза сверкали огнем страсти, тело светилось белизной.

Внезапно она остановилась, обхватила его щеки ладонями и посмотрела прямо в его глаза.

— Как ты достал копии записок сэра Альберта? — спросила она, задыхаясь.

— Я знаю людей, — отозвался он, проводя кончиками пальцев по ее бедрам.

Она тряхнула головой.

— Неужели?

— Я знаком с человеком, который, в свою очередь, знаком с секретарем сэра Альберта Стивеном Фелпсом. Он годами собирает лекционные записи Альберта. — Брент быстро взглянул на ее пышную грудь и добавил: — Эта работа стоила больших денег, но, мне кажется, ты ее заслужила.

Она усмехнулась и недоверчиво прищурила глаза.

— В этой коробке многолетние записи?

— Да. Правда, некоторые он потерял или выбросил, но я попросил все, что у него было.

Он начал поглаживать ее бедра, надеясь, что она это позволит.

— Брент…

Он убрал руки: ей хотелось быть ведущей в их любовной игре.

— Я целиком в вашей власти, миледи, — прошептал он. Она улыбнулась шире:

— Чтобы скопировать эти материалы, надо было потратить несколько недель.

Он смотрел на нее в упор.

— Ты права.

— И потом, они наверняка отличаются от моих пропавших записей.

— Да, отличаются, но не сильно.

Она провела кончиками пальцев по его губам.

— И ты это сделал для меня? Просто невероятно! Он смотрел на нее, пытаясь сдержать охватившее его волнение.

Наконец она сдалась — закрыла глаза и, нагнувшись, поцеловала его в губы.

— Дотронься до меня, — взмолилась Кэролайн.

Только этого он и ждал. Схватив ее ягодицы, он прижал ее к себе, чувствуя, что долго не выдержит эту пытку желанием.

Она медленно начала поглаживать его спину, все быстрее и быстрее двигая бедрами и при этом осыпая его лицо легкими поцелуями. Одной рукой он ухватил ее за грудь, а другую положил туда, где сливались их тела.

Он с удовольствием наблюдал за ее лицом, слабея от желания.

— Я хочу тебя, — прохрипел он чуть слышно. Она положила руки ему на плечи и открыла глаза.

— Я тоже.

Наконец они оба достигли вершины блаженства.

— Кэролайн… — простонал он, прижав ее руку к губам. — Жена моя…

Вокруг сгущались сумерки. Ветки деревьев раскачивались на ветру, задевая стеклянные стены теплицы. Только сейчас Брент вспомнил, зачем он сюда пришел.

— Уже поздно, милая, — тихо сказал он, осторожно приподнимая ее со своих колен.

— Я пока не хочу уходить.

Он провел пальцами по ее волосам.

— А что, если Розалин, Шарлотта или ее здоровяк муж — как, бишь, его зовут? — придут сюда посмотреть, почему мы задерживаемся? Я не хотел бы, чтобы меня застали голым.

Она резко села, и Брент усмехнулся:

— Увидев, что ты одета и сидишь на мне верхом, они могут подумать, что ты насилуешь своего мужа.

Она засмеялась, прикрыв рот ладонью.

— Я в самом деле тебя изнасиловала, разве не так?

Он кивнул.

— Только я разрешил тебе это сделать.

Она нагнулась и поцеловала его в щеку, потом повернулась и села на скамью рядом с мужем.

— Ничего себе! — засмеялась она, искоса глянув на символ его желания.

— Что-то ты не смеялась, когда эта штучка так уютно гнездилась в твоем теле, моя дорогая Кэролайн, — серьезно заявил он, вставая в полный рост.

Она посмотрела ему в глаза, пытаясь спрятать улыбку.

— Не думай, что я потешаюсь над тобой, Брент. Просто мне смешно, что мужчины задирают носы и щеголяют своим превосходством, а сами так беззащитны перед нами,

женщинами.

Он быстро надел брюки.

— Я всегда считал, что женщины рождаются с умением помыкать мужчинами. Теперь же я понимаю: женщины не виноваты. Просто мужчины слишком беспомощны перед их чарами.

Кэролайн с любопытством взглянула на него. Он схватил со скамьи свою рубашку и сел, чтобы надеть сапоги.

— Теперь я понимаю, что ты не помыкаешь мною — точно так же, как Шарлотта и твои сестры не помыкают своими мужьями, а Стефани не помыкает твоим отцом…

Она засмеялась.

— Просто со временем мужчина и женщина привязываются друг к другу.

Брент встал перед ней, полностью одетый.

— Ты имеешь надо мной большую власть, Кэролайн. — Он смущенно усмехнулся. — Конечно, потом я пожалею об этом признании, но я просто масло в твоих руках, малышка.

Улыбаясь, она встала и обхватила его лицо ладонями.

— Нет, ты не масло, мой милый. Ты… шоколад.

Он вопросительно вскинул бровь и скрестил руки на груди.

— Почему шоколад?

— М-м-м… ты таешь от моих прикосновений, а на вкус ты очень сладкий.

— Я нравлюсь тебе на вкус?

Она громко вздохнула и покачала головой, потом быстро подошла к столу и накрыла крышкой подаренную коробку с записями.

— Только мужчина может заниматься сексом без любви.

— Значит ли это, что ты меня любишь, Кэролайн? — тихо спросил он и тут же спохватился.

Ему хотелось забрать свои слова обратно или превратить их в шутку, но в глубине души он с нетерпением ждал ответа.

Она подняла голову и внимательно посмотрела ему в глаза, потом хитро усмехнулась, взяла коробку и небрежно подошла к письменному столу.

— Я никогда не признаюсь тебе в любви первой, Брент.

— Ты хочешь сначала услышать признание от меня? — раздраженно спросил он.

Она пожала плечами и принялась укладывать книги стопками.

— Я знаю: ты никогда не скажешь мне о своей любви. Ты просто не веришь в это чувство.

— Не заставляй меня, Кэролайн, — быстро перебил он. Ее поразила неожиданная холодность его тона.

Она выпрямилась.

— Ты меня любишь? — спросила она убийственно спокойным тоном.

Брент не был готов к такому вопросу.

— Нет, — ровным тоном ответил он.

Она моргнула и потянулась к коробке с записями.

— Я понимаю: в тебе говорит мужское самолюбие. Но ты забываешь о том, что я могу зачать твоего ребенка. Или наша близость значит для тебя не больше, чем связь с куртизанкой? — Кэролайн вскинула голову и пошла к двери. — Ты лжешь нам обеим, Брент, и мне больше нечего тебе сказать.

Больше всего на свете он боялся быть отвергнутым женщиной. Его мать и сестра пренебрегали им, теперь настала очередь Кэролайн… И все же он не забыл, что должен как-то оградить ее. Ничего не остается, как сделать вид, что сердится на нее.