— Не думаю, мисс Вудроу, хотя нельзя сказать, как долго будет биться ее упрямое сердце. Вы побудете с ней?
— Пока буду ей нужна, — заверила она доктора.
Ванесса написала родителям, что останется с тетушкой Мод на неопределенное время. Она помогла Нэнси привести в порядок весь дом и поочередно с ней спала в комнате, примыкающей к спальне тетушки, на тот случай, если ночью ей что-то понадобится. Вскоре стало очевидно, что тетушка не различает время дня и ночи, что сон и реальность, прошлое и настоящее в ее сознании спутались.
Однажды она тихо заговорила, и Ванесса не поняла, было это во сне или наяву:
— Ванесса, никогда не продавай Пакс-Хилл. Обещай мне.
— Дорогая, конечно, я этого не сделаю.
Она не имела никакого представления о том, оформила ли тетушка завещание и кто является ее ближайшим родственником. Отец Ванессы? Но она отбросила мысли о кончине тетушки, потому что размышлять об этом было слишком печально.
Однажды утром, когда Ванесса была в деревенской лавочке, ее владелица спросила, как чувствует себя мисс Вудроу, и припомнила несколько случаев из ее жизни. Другим посетителем лавочки оказался молодой человек, которого Ванесса никогда до этого не видела. Но в этом не было ничего удивительного, поскольку новые дома в деревне строились постоянно.
Однако, когда она вышла, молодой человек последовал за ней.
— Позвольте подвезти вас до Пакс-Хилл, мисс Вудроу, — предложил он.
Ванесса удивилась:
— Откуда вы знаете мое имя?
Он посмотрел на нее с обезоруживающей улыбкой:
— Я слышал, как миссис Грин только что вас так назвала. Во всяком случае, вся деревня наслышана об очаровательной племяннице, приехавшей к мисс Вудроу.
Ей показалось это забавным, и она тоже ему улыбнулась:
— Лесть пролетает мимо моих ушей, мистер…
— Кендал. Майлс Кендал. Но пожалуйста, не обращайтесь ко мне «мистер».
Она нашла его приятным человеком.
— В таком случае меня зовут Ванесса. Но мы едва ли будем встречаться с вами часто. Я помогаю мисс Голд ухаживать за моей больной тетушкой, а когда ей станет лучше, уеду домой.
— Очень жаль. Мы только что узнали друг друга, а вы уже собираетесь уезжать, — огорчился он.
Ванесса улыбнулась и объявила, что ей нужно возвращаться в Пакс-Хилл, но Майлс Кендал неожиданно предложил:
— Послушайте, не зайти ли нам в ресторанчик «Лебедь» выпить немного шерри или чего-нибудь такого? Я не могу предложить вам чашечку кофе, потому что, как вы знаете, у нас в деревне нет кафе. Я видел однажды вашу тетушку, она произвела на меня прекрасное впечатление. Пойдемте немного выпьем чего-нибудь, и я вам расскажу. Я понимаю, что вам надо возвращаться, но если вы позволите мне подвезти вас, то окажетесь дома раньше, чем если бы шли пешком.
Ванесса рассмеялась:
— Ладно, убедили.
«Лебедь» оказался уютным местечком с дубовыми балками, низким потолком и интересными образцами медных изделий. Они сели в маленькой гостиной. Полы и мебель здесь блестели от многолетней полировки.
— Как себя чувствует ваша тетушка? — серьезно спросил Майлс Кендал, когда им подали их заказ. — Вы действительно думаете, что ей станет лучше? Говорят, ей скоро будет сто лет?
Ванесса печально покачала головой:
— Все мы смертны. Но я не хотела бы об этом говорить.
Он улыбнулся:
— Я вас понимаю. И это замечательно, что вы проделали такой долгий путь, чтобы ухаживать за ней. Полагаю, она для вас значит очень много, как и вы для нее.
— Думаю, мы с ней очень близки.
И Ванесса стала рассказывать ему, как она проводила каникулы у тетушки Мод, какие игры они затевали. Майлс Кендал слушал с живейшим интересом.
— Вы ведь единственная ее племянница, не так ли?
— Да, мой отец ее единственный брат.
— Другими словами, ближайший родственник.
Ванесса нахмурилась, ей были невыносимы напоминания о том, что тетушка близка к концу своего жизненного пути.
— Почему вы этим интересуетесь? — спросила она довольно резко.
— Простите, — поспешно поправился он. — Просто я хотел предупредить вас.
— Предупредить меня? — как эхо откликнулась она.
Он слабо улыбнулся:
— Я не собирался драматизировать события. И понял, что вы не хотите останавливаться на этих вещах. Но дело в том, что ваша тетушка владеет довольно большой недвижимостью, а некоторые люди, не имея понятия о справедливости и не обладая деликатностью, уже снуют вокруг нее, как… ну, как хищники, желая приобрести это имение.
Что-то сжалось внутри Ванессы.
— Кого именно вы имеете в виду?
Он пожал плечами, явно не желая называть чье-нибудь имя. Но потом передумал:
— Что ж, рано или поздно вы все равно с ним встретитесь, если уже не встретились. Я имею в виду Яна Гамильтона. Он уже делал предложения вашей тетушке.
Ванесса глубоко вздохнула:
— Вот оно что!
Майлс Кендал кивнул:
— Именно так! Как я понял, вы уже с ним встречались?
— Да, мы, конечно, встречались. Но тетушка Мод не продаст Пакс-Хилл. Я в этом уверена.
— Возможно, он надеется, что она передумает.
— Тогда он просто не знает мою тетушку. Она никогда не передумает и… — Ванесса оборвала себя, не желая оглашать тетушкину просьбу никогда не продавать Пакс-Хилл. — Но интересно бы знать, зачем он хочет купить такое большое поместье? У него есть семья?
— Если вы имеете в виду, есть ли у него собственная семья, то он даже не женат. Гамильтон и его сестра живут вместе в имении Лодж. Но я думал, вам это известно.
Ванесса покачала головой:
— Нет, не известно.
— Нет? Ну конечно, его имение — это скорее площадка для игр. Или, я бы сказал, спортивная площадка. Вы, должно быть, слышали о Полковнике?