Выбрать главу

Глава 5

Вечером, в назначенный час, Джеймс Лэнгфорд вновь оказался на пороге дома Зои Холден. Открыв дверь и увидев у него в руках огромный букет великолепных желтых роз, Зои растерялась. От благоухания роз у нее закружилась голова, или это оттого, что она снова увидела Джеймса?

- Входите, - пригласила она не совсем уверенным голосом.

- Это вам, - он протянул ей розы. Зои сознательно оставила букет на столике в прихожей, подчеркивая, что не рада принимать от Джеймса подарки, хотя ей очень хотелось позаботиться о чудесных цветах.

Едва она собралась закрыть дверь, он предупредил:

- Подождите, сейчас подойдет Антон, он приготовит нам ужин.

И в самом деле через секунду появился высокий чернобородый человек с пакетами продуктов.

Коротко поздоровавшись и спросив, куда пройти, повар направился на кухню и вскоре принялся за работу.

У Зои появилось ощущение, что ее переехали паровым катком, или это был "австралийский бульдозер"?

- Я не представляла, что вы привезете повара, чтобы готовить здесь ужин, раздраженно выпалила она.

Джеймс удивленно приподнял брови:

- Разве это важно? Нам предстоит обсудить более серьезные вопросы.

- После того, как вы установите правила игры. - А играть, разумеется, он любит по своим правилам. Он привык манипулировать людьми, словно шахматными фигурами. Может быть, Рут тоже не понравилось быть пешкой в его игре?

Джеймс молча открыл бутылку марочного "шардоннэ".

- Мне не пришло в голову спросить у вас разрешения. Антон здесь для вашего удобства в такой же степени, как и для моего.

Он понимает, что вызвал ее недовольство, подумала она.

- Тем не менее это подчеркивает разницу в нашем образе жизни.

Джеймс протянул ей наполненный бокал.

- Я не собираюсь использовать свое финансовое состояние в качестве козыря. Речь не о том, кто может подарить Женевьеве больше игрушек. Важно, что больше пойдет ей на пользу.

Зои взяла бокал.

- Даже если это значит оставить Джинни у меня на воспитание?

- Если для нее это будет лучше, я именно так и поступлю.

- Но вы так не поступите.

- Зои, у нее есть семья.

- А вы уверены, что лучше всех сможете позаботиться о ней? В материальном плане вы дадите ей больше, чем я, но как быть с более важными вещами? Например, с материнской любовью, добавила она про себя.

Казалось, он собирался продолжить спор, но затем передумал и поставил свой бокал.

- Я бы хотел сейчас ее увидеть.

- Она играет в своей комнате, - сказала Зои, внезапно охрипнув.

Она уже сделала шаг, чтобы показать ему дорогу, но Джеймс остановил ее, накрыв ее руку своей ладонью:

- Просто скажите, куда идти.

Его прикосновение обожгло ее, словно огнем. На секунду она потеряла дар речи. Что это с ней? Почему она так бурно реагирует на него? Он враг, он хочет отнять у нее ребенка! А она готова растаять, стоит ему прикоснуться к ней.

- Куда? - повторил он свой вопрос. Зои тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения. Деревянной походкой она вышла в коридор и указала на приоткрытую дверь. Он кивнул, дыша так же тяжело, как и она, и распахнул дверь.

Джинни сидела на полу в окружении целого кукольного семейства. Когда Джеймс опустился на колени рядом с девочкой, Зои затаила дыхание.

- Привет, милая. Отдыхаешь после волнений на ярмарке?

Быстро взглянув на Зои, словно спрашивая разрешения, Джинни улыбнулась.

- Привет, Джеймс. Вуф знакомится с моими куклами.

Вуфом она окрестила игрушечного пса, выигранного для нее Джеймсом на ярмарке. По просьбе Джеймса Джинни стала знакомить его со своими куклами.

Зои с трудом верилось в произошедшую с Джеймсом перемену.

Неужели это тот самый мужчина, чье присутствие заставляло глухо биться ее сердце? Она не узнавала в этом человеке, стоящем на коленях напротив малышки, привыкшего к победам бизнесмена. Ей вспомнилось, как Руг описывала его безжалостным и бесчувственным. Если это так, то он на удивление хорошо притворяется. Джеймс встал и предложил Джинни руку:

- Ты готова поужинать?

- Я уже ужинала, - ответила Джинни. - Я ела жареную рыбу и картофельное пюре.

- Тогда ты не будешь возражать, если я поужинаю с Зои? - спросил он ее. Она помотала головкой.

- А можно мне мороженого?

Джеймс взглянул на Зои, и та кивнула.

- Тогда я попрошу повара приготовить тебе мороженое, - пообещал он.

Джинни склонила голову набок.

- Кто такой повар?

- Это человек, который готовит еду для других, - объяснил он несколько озадаченно.

- Смешное имя для мамочки. Его взгляд метнулся к Зои с удвоенным интересом.

- А что еще делают мамочки, кроме ужина? Джинни изумленно смотрела на него, словно не могла поверить в то, что он этого не знает.

- Они много чего делают. Забинтовывают раны, помогают на детской площадке, показывают дома хорошим людям.

- Неужели? Джинни кивнула.

- Тетя Джули брала меня на детскую площадку вместе с Саймоном, потому что мамочке надо было показать дом одному хорошему человеку.

У Зои упало сердце. По наивности Джинни подтвердила предположение Джеймса о том, что для Зои на первом месте работа, а уже потом ребенок.

Но он лишь сказал:

- Хочешь кое-что узнать? Я тот самый человек, которому твоя мамочка показывала дом.

Джинни придирчиво оглядела его темный костюм и галстук.

- Мамочка сказала, что он живет за городом. А ты живешь за городом? Джеймс кивнул.

- Там, где я живу, можно часами кататься верхом, не покидая моей территории. Глаза девочки округлились.

- Ты хочешь сказать, кататься на живых лошадках?

У Зои оборвалось сердце. Джеймс невольно затронул самую любимую тему Джинни. Она с ума сходила по лошадям. Даже у ее кукол Барби были свои лошадки, за которыми она ухаживала, как за живыми.

В прошлом году во время посещения Королевского пасхального представления единственным, что заинтересовало Джинни, были лошади. Она вернулась домой, пропахшая сеном и лошадьми, счастливая как никогда. Сейчас ее мордашка расплылась в улыбке, стоило Джеймсу достать из бумажника несколько фотографий арабских скакунов. Как могла судьба дать Джеймсу такое несправедливое преимущество?