Выбрать главу

- Не надо извиняться, - сказал Джеймс. Имея на руках все карты, он мог позволить себе благородный жест. Зои все еще не могла забыть нежность, с которой он обнимал ее, кожа горела в том месте, куда он ее поцеловал.

Джеймс шпионил за ней в собственных интересах, а значит, он ничем не лучше Эндрю, напомнила она себе.

- Вы не дадите мне немного времени? Я хотела бы изучить ваши документы... - Ее голос затих. Она почти не сомневалась, что с документами все в порядке. Человек вроде Джеймса Лэнгфорда шага не сделает, прежде чем не будет во всем уверен. Просто ей требовалось время, чтобы привыкнуть к мысли, что жизнь ее навсегда переменится.

Кроме того, ей нужно подготовить Джинни к еще одному крутому повороту в ее жизни, и без того богатой потрясениями. Это будет самой тяжелой задачей.

Джеймс кивнул без особой охоты.

- Я не буду вас торопить. Из бумаг вы сами все поймете, но можете задавать мне любые вопросы, и я постараюсь на них ответить. А пока я хотел бы встретиться с Женевьевой.

Зои почувствовала, как от лица отхлынула вся кровь.

- Но вы не собираетесь сказать ей, кто вы?

Джеймс неотрывно смотрел ей в глаза. - За кого вы меня принимаете? Ладно, не говорите. Если вам легче считать меня негодяем - пожалуйста. Но не думайте отговорить меня от желания снова сблизиться с ней, стать частью ее жизни. Когда настанет подходящий момент, она узнает всю историю.

Он оказался справедливее, чем она могла рассчитывать.

И он прав, она действительно пыталась подогнать его под мерки негодяя. Настоящей же негодяйкой была Рут, втянувшая их всех в эту невыносимую ситуацию. Зои с болью кивнула.

- Конечно, вы имеете право видеть ее. - Больше, чем она сама, если разобраться. На нее нашло озарение. - В субботу я веду ее на местную ярмарку. Одним из основных мероприятий будет благотворительный аукцион, в котором я участвую. Может быть, встретимся там? Ей это не покажется таким странным.

Лицо Джеймса буквально преобразилось. Зои слишком поздно сообразила, как могло быть воспринято подобное предложение. Она словно призналась, что имеет привычку знакомить Джинни с чужими мужчинами.

- Я имела в виду, что не хочу, чтобы у нее сложилось неверное представление о вас и обо мне.., о нас, - запнулась она.

В его голубых глазах заиграло изумление.

- Не дай Бог, чтобы у нее возникло ложное представление о.., нас, - сказал Джеймс, подтрунивая. Затем он вернулся к деловому тону:

- Ярмарка - хорошая мысль. Я хотел бы увидеть Женевьеву пораньше, но, возможно, нам всем требуется время, чтобы привыкнуть к этой ситуации.

На секунду на его лице отразилась глубокая, почти невыносимая тоска, от которой потемнели глаза. Боль в Зоином сердце усилилась, когда она осознала, что просит его еще на несколько дней отложить воссоединение с ребенком, которое и без того затянулось.

У нее чуть было не вырвалось: "Подождите, она скоро будет дома. Вам не надо больше ни на день откладывать встречу с ней". Но Зои прикусила язык, так и не сказав ничего. Без сомнения, Джеймс с радостью бы принял ее предложение, и она могла его понять. Но еще не была к этому готова.

Она не могла так вот просто расстаться со своим ребенком.

Зои проводила Джеймса до двери, договорившись встретиться на ярмарке.

Когда она вернулась в комнату, ее с молчаливым осуждением ждали документы, устанавливающие отцовство Джеймса. Она долго смотрела на них, прежде чем заставить себя открыть папку.

Глава 3

Зои казалось, что она прожила целую вечность с тех пор, как Джеймс ошарашил ее сногсшибательной новостью, на самом же деле с того момента до ярмарки прошло всего два дня. Это были два самых длинных дня в Зоиной жизни. Она вновь и вновь задавалась вопросом, почему согласилась встретиться с Джеймсом.

Собираясь на ярмарку, она призналась себе, что другого выбора у нее не было. Вновь пригласить Джеймса к себе домой она не могла. Возможно, боялась?

Он имел право видеть собственного ребенка. И встречу лучше устроить в общественном месте, так все пройдет легче, уговаривала она себя. На нейтральной территории. Он убедится, какой прекрасной матерью она была, и решит оставить Джинни у нее.

Ведь случаются же в жизни чудеса? Зои вздрогнула, увидев на пороге ванной комнаты маленькую фигурку.

- Мамочка, я готова. Мы идем? - Девочка едва сдерживала нетерпение. Зои ощутила прилив материнской гордости.

- Как только соберусь, милая. Я скоро. Джинни скорчила подозрительную гримаску:

- Ты надела самое нарядное платье, а волосы у тебя непонятно уложены и вьются. Ты не сможешь покататься со мной на чертовом колесе.

Зои опустилась перед девочкой на колени.

- Смогу. Мне захотелось принарядиться и накрутить волосы просто потому, что.., просто так. - Она вовсе не собиралась производить впечатление на Джеймса Лэнгфорда!

Джинни наморщила носик:

- И пахнешь ты по-другому.

Ладно, она действительно воспользовалась духами "Шанель № 5", подаренными одним из клиентов на прошлое Рождество.

- Не слишком ли ты наблюдательна? - спросила она Джинни, крепко ее обняв.

Высвободившись из объятий, Джинни поинтересовалась:

- Что значит "наблюдательна"?

Зои встала, поправляя свое единственное сшитое на заказ облегающее шелковое платье бледно-зеленого цвета. Строгие линии смягчала отделка вышивкой по линии выреза. Ее соседка Джули называла платье потрясающим.

- Можешь не сомневаться, в нем ты всех сразишь наповал, - заявила она, когда Зои засомневалась, стоит ли тратиться на него. Неужели ей захотелось надеть его, чтобы более уверенно чувствовать себя с Джеймсом? Она и не подумала бы об этом, если бы дело было только в его мужской привлекательности.

- "Наблюдательна" значит, что ты все замечаешь, - объяснила Зои, заканчивая припудриваться. Она, действительно, выглядит слишком празднично для обыкновенной ярмарки, но сегодня ей особенно необходимо чувствовать уверенность в собственных силах.

Когда они добрались до главной улицы, которую сегодня закрыли для проезда, Джеймса нигде не было видно. У ярмарочных аттракционов и торговых рядов уже толпился народ, но Джеймса Зои разглядела бы в любой толчее.