— Они нашли Гарри. Вот только, похоже, застряли вместе с ним — иначе бы уже вернулись. Чёрт! — Том взлохматил волосы даже не замечая, что это новоявленная привычка была перенята им у Поттера.
Лорд ненавидел, когда что-то выходило из-под контроля, а последние недели его жизнь напоминала постоянный хаос. Это начинало раздражать.
— Рипли!
Эльф появился мгновенно.
— Хозяин Том…
— Да-да, звал. Когда мистер Малфой-младший и мисс Уизли были в Слизерин-мэноре?
— Они ушли вчера вечером, хозяин Том.
— А где конкретно они находились до своего ухода?
— В библиотеке, сэр.
— Кто-нибудь из эльфов обращал внимание, что они читали?
— Верти относила мисс Уизли чай… — позвал ли Рипли домовушку мысленно или она явилась услышав своё имя, но появилась она мгновенно.
— Ты что-нибудь слышала в библиотеке, когда подавала вчера мисс Уизли чай? — спросил Том не дав эльфийке и рта раскрыть.
— Верти слышала, хозяин Том. Мисс Уизли говорила мистеру Малфою, что сэр Ивен — её отец, а мистер Малфой говорил ей, что нашёл ритуал…
— Ивен Розье? — в изумлении воскликнул Рей.
Верти закивала:
— Да, сэр.
— Свободны, — махнул рукой Том обоим эльфам. — Так… значит, Джинни — наследница Розье, — констатировал Лорд, пытаясь выстроить логическую цепочку. — Они нашли какой-то ритуал поиска и решили попробовать. Но по каким-то причинам — либо не знали, либо решились на это сознательно — они оказались там же, где и Гарри. А проводили видимо в Розье-мэноре.
— Отлично, — мрачно отозвался Люциус. — И что нам с этим интересно делать?
— В данную минуту — ничего, — Том вздохнул. — Я могу тебя заверить, что Гарри жив. А значит и с ребятами всё должно быть в порядке. Мы проведём операцию и сразу возьмёмся за их розыски, — успокаивающе похлопал он по плечу друга. — Ты и сам знаешь, что если бы Драко грозила смертельная опасность — ты бы почувствовал.
— Да, ты прав, — Люциус встряхнулся. — А где Блэк?
— А он что должен быть? — удивился Рей.
— Предполагалось, — кивнул Том. — Я отправлял ему записку.
— Ладно, что там у нас? — решительно спросила Гермиона, отгоняя беспокойство за друзей. Вряд ли пару часов что-то решат, а если есть хоть крохотный шанс поймать главаря иллюзоров — его стоит использовать.
Том недобро прищурился:
— У нас, Гермиона, ничего. Ты остаешься в мэноре и идёшь искать что-нибудь полезное в библиотеке. Нашли же твои друзья каким-то образом ритуал, с помощью которого попали к Гарри?
— Но…
— Возражения не принимаются, — тон Тома был ледяным, что с близкими и друзьями он позволял себе крайне редко в последнее время.
— А что вы делаете в столовой? — удивился Сириус, появившись на пороге. — Я вас по всему дому ищу.
— О, наконец-то! — воскликнул Люциус. — Ты бы пришёл ещё попозже — на пару часиков, — ядовито предложил он.
— Я был занят, — тут же завелся Сириус, и Том потерял терпение:
— Прекратите этот балаган! Немедленно! Гермиона — в библиотеку, остальные — в гостиную. Сейчас же.
Спорить с разъярённым Тёмным Лордом желающих не нашлось.
— Милорд, все Ваши распоряжения выполнены! — Питер склонился в поклоне. Он очень устал и его мучило дурное предчувствие, но милорд и слушать ничего не хотел об отмене встречи или неявки на неё.
— Надеюсь, — тон мужчины был ледяным. — Мне проверять, Питер, или я всё же могу тебе доверять?
— Милорд, Вы же знаете — я верен только Вам.
— Надеюсь, Питер, надеюсь.
Тот, кого именовали милордом неподвижно застыл, стоя у окна. До встречи с Томом оставалось меньше часа и хотя план был идеальным, придуманным самой Госпожой, он всё равно нервничал. Какое-то внутреннее чувство беспокойства мучило его, как назойливая муха. Он решительно отбросил сомнения и глубоко вздохнул.
— Проверяй людей, Питер. Мы выдвигаемся через десять минут.
— Есть, сэр!
— Значит, спасти друга решили? — капитан «Летучего голландца» пристально рассматривал Драко и Джинни, которым уже было совсем не по себе. Только Гарри могло занести на корабль проклятых! Вот только Драко что-то царапало в рассказанной истории, как если бы в паззле попалась одна деталька, которая подходит по размеру, но всё же из другой картины. Джинни вся история и вовсе казалась «шитой белыми нитками». Но своё мнение она благоразумно не высказывала.
— Да, мы хотели помочь! — вскинул подбородок Драко. — Мы представления не имели, что окажемся на вашем корабле!
— Но как известно — незнание не освобождает от ответственности, — недобро ухмыльнулся Дэйв.
Гарри насторожился.
— О чём Вы говорите? Ведь ребята же не останутся здесь? Я заменил Сириуса, но они ни в чём не виноваты…
Капитан рассмеялся каким-то странно торжествующим смехом.
— Ты прав, Эмеральд, невинным тут не место. Но в чём фокус — ты тоже не из проклятых. И так как остаться тут должен только один, я, как капитан этой посудины, имею право решить — кто это будет.
— Нет! — до Гарри мгновенно дошёл весь кошмар ситуации — по только ему ведомым причинам, Дэйв решил оставить кого-то из ребят. «Но… что? Капитан может решать, кого отправить домой?» — мелькнула мысль у Гарри. Как-то это совсем не вписывалось в известную ему легенду. Но об этом он поразмыслит позже. — Я остаюсь, пусть они вернуться домой.
— Нет, — тон капитана стал ледяным. — Останется девчонка.
— Что? — Гарри и Драко хором попытались что-то сказать, а в глазах Джинни промелькнул ужас. — Нет…
— Молчать, — рявкнул Дэйв. — Слушай меня очень внимательно, Эмеральд. Сама магия уберёт отсюда лишних, но девчонку я смогу удержать. И не пытайся возражать — тебе со мной на этом корабле не тягаться! Она останется у меня в заложницах. Даю слово — её никто и пальцем не тронет. А ты найдёшь способ снять с нас проклятие. Ты же хочешь, чтобы она вернулась домой? Если нет — она останется на «Летучем голландце» на веки вечные! — он захохотал, а Гарри трясло.
Это просто дурной сон. Но знакомые чёрные искры уже превращались в смерч и затягивали его и Драко. Последнее, что отчётливо увидел Гарри — отчаяние в глазах Джинни и торжествующую улыбку Дэйва.
— Мерлин, у меня вовсе не паранойя! — воскликнула Моргана. — Гарри слишком долго не отзывается, а ведь я послала ему не одно сообщение через кристалл! И у меня плохое предчувствие!
Мерлин вздохнул. Признаться и его одолевала смутная тревога за ученика, хоть он и старался не придавать ей значения, списывая на тоску разлуки. Но если уж Моргана так волнуется — это серьёзно. У неё — из них троих — всегда была лучше развита интуиция.
— Что-то странное происходит! — воскликнул Мордред, влетая в гостиную, где его партнеры вели беседу. — Скала, та самая, она словно ожила и мелко дрожит!
Моргана побледнела.
— О, нет! Она всё-таки… — казалось колдунья сейчас свалится в обморок.
Мерлин больше не раздумывал.
— Собираемся. Пора нам проведать внешний мир. Заодно и узнаем, что с Гарри. Облачение — боевое, мы должны быть готовы к любым сюрпризам.
Том и Северус прибыли на пустырь Бледной Марии за полчаса до полуночи. Было подозрительно тихо. После окончательного совещания они решили, что с ними идут Рей, Люциус и Сириус, а остальные ровно в полночь отправляются проверять адрес, вычисленный Мальсибером.
Том осмотрелся и послал чары сканирующие пространство. Никого живого, кроме него и Северуса, в радиусе нескольких миль не наблюдалось.
— Что же, похоже, мы первые, — констатировал Лорд. — Раскидываем сеть.
Северус только кивнул. Они любой ценой хотели выяснить — кто именует себя милордом. Сильно подозревая, что в своём подлинном обличье он на встречу не явится, они раскопали любопытные чары за авторством самого Салазара Слизерина и теперь надеялись, что противник их не заметит. Чем-то они были схожи с «Гибелью Воров» — чарами установленными в Гринготтсе от злоумышленников, но имелись и отличия — если «Гибель Воров» ещё можно было обмануть с помощью сильного артефакта или родовых иллюзий Древних, то чары Салазара — «Ясный лик» — снимали абсолютно любую маскировку, как только маг попадал в их поле действия. Плелась сеть около десяти минут и требовала немалых вложений силы, но Том и Северус единодушно решили, что игра стоит свеч. В бою, если он приключится, их прикроют друзья, а выяснить личность главаря этих бандитов — было для них приоритетной задачей.