Выбрать главу

— Значит, вы из Службы федеральных маршалов?

— Верно. И сегодня мы перевезем тебя в другое безопасное укрытие.

— А детектив Гриффит здесь?

— Она приедет чуть позже. Детектив Гриффит привезла одежду и другие необходимые вещи. — Мужчина на мгновение умолк, а Элизабет не сводила с него пристального взгляда. — Ты сама отдала ей ключ и попросила съездить к тебе домой и привезти одежду, зубную щетку и еще кое-что.

— Да, помню.

— Тебе надо выпить кофе или принять аспирин.

— Я… если можно, хотелось бы сначала принять душ.

— Конечно. — Федеральный маршал улыбнулся и поставил кофейник и кружку на стол. У него были голубые глаза, но совсем не такие, как у матери, более насыщенные по цвету, а еще они светились теплотой.

— Пойду принесу твою сумку. Я здесь с заместителем федерального маршала Терезой Нортон. Хочу, чтобы ты ничего не боялась и чувствовала себя в полной безопасности. Скажи, Элизабет, как тебя называют близкие? Наверное, Лиз?

— Так меня называла Джули. Да, Джули называла меня Лиз. — На глаза снова навернулись слезы.

— Искренне сожалею о смерти твоей подруги. Да и на твою долю, Лиз, выпали тяжкие испытания. Мы с Терезой о тебе позаботимся.

— Если меня найдут, то сразу же убьют. Я точно знаю.

Элизабет встретилась взглядом с добрыми голубыми глазами.

— Не найдут. И я никому не позволю причинить тебе зло.

Элизабет очень хотелось верить этому человеку. У него такое приятное доброе лицо. Худое, как он сам, и даже, пожалуй, аскетическое.

— Сколько времени мне придется скрываться?

— Давай не будем загадывать. Пойду принесу твои вещи.

Элизабет не сдвинулась с места, пока не вернулся Барроу с ее дорожной сумкой в руках.

— Пожалуй, приготовлю что-нибудь поесть, пока ты приводишь себя в порядок, — предложил он. — Готовлю я лучше Терри, хотя тоже не ахти какой искусный повар. Но думаю, не отравишься.

— Спасибо, если вас не затруднит.

— Не затруднит.

— Простите, я не знаю, где тут душ.

— Вон там, — махнул рукой Барроу. — А потом сверни направо.

Он долго смотрел девушке вслед, потом взял в руки кружку и принялся изучать ее содержимое. В этот момент в комнату зашла его напарница, и Барроу поставил кружку на стол.

— Девочка встала, — сообщил он. — Господи, Терри, на вид ей скорее двенадцать, а не двадцать один. И чего ее понесло в тот проклятый клуб!

— Видел фальшивое водительское удостоверение, которое она сделала? Малышка могла бы заработать на этом целое состояние. — Терри, миниатюрная решительная женщина, прелестная, как весенний цветок, взяла кофейник. — Как она держится?

— Одним усилием воли. Сама вежливость, а манеры как у твоей двоюродной бабушки Марты.

— Будь у меня двоюродная бабушка Марта, она вела бы себя как отъявленная стерва.

— Девочка ни разу не спросила о матери. Поинтересовалась, куда делась детектив Гриффит, а о собственной матери ни словом не обмолвилась. Это о многом говорит. Пойду поджарю яичницу с беконом.

Барроу открыл холодильник и достал необходимые продукты.

— Может, мне связаться с прокурором? Ведь ему не терпится побеседовать с Лиз.

— Пусть сначала она поест. Но ты права, лучше, если прокурор с ней поговорит до того, как мы перевезем девочку в другое место. И вот еще что, не будем спешить. Надо дать ей время свыкнуться с мыслью, что, возможно, придется провести в укрытии долгие месяцы.

— А может, и годы. И как такая умница, поступающая в шестнадцать лет в Гарвард, умудрилась спутаться с семейством Волковых?

— Иногда в шестнадцать лет случаются непредсказуемые вещи. — Джон положил бекон на сковородку и стал поджаривать.

— Позвоню, чтобы приезжали через пару часов. Пусть оденется, как следует поест и придет в себя.

— Заодно узнай, когда прилетает ее мать.

— Будет исполнено.

5

Вскоре вернулась из ванной Элизабет, одетая в джинсы и голубую футболку без рукавов, отделанную по краям тонкой кружевной оборкой. К этому времени Джон положил на тарелку внушительную порцию яичницы с беконом и тост.

— Детектив Гриффит собрала все необходимые вещи?

— Да. Не знаю, что делать с чемоданом. Вы ведь сказали, что мы здесь не задержимся.

— Не тревожься о пустяках. Ешь яичницу, пока не остыла.

Элизабет в изумлении уставилась на тарелку.

— Как много еды! И бекон тоже мне? — При виде такого изобилия у персонального диетолога наверняка случился бы сердечный приступ. Представив реакцию диетолога, Элизабет невольно улыбнулась.