Выбрать главу

- Расскажи, как тебе удается оставаться такой наивной? - изумился он. - Я никогда не спал с Маршей, не хочу этого и сейчас. И проблема вовсе не в этом.

- Тогда в чем же?

- Во мне. В том, что я хочу, чтобы ты оставалась здесь, хочу заниматься с тобой такими вещами, которые оскорбляют чувства невинных девушек.

Белл показалось, что началось землетрясение. Вот уж никогда бы ей не пришло в голову, что опекун захочет делать что-то опасное и ужасно неприличное с ней. Ну и пусть! От Колтера она готова принять все, научиться всему, чего он только от нее пожелает.

- Какими? Покажи!

Сквозь стиснутые зубы он хрипло выдохнул:

- Нет.

- Поцелуй меня.

- Не дождешься.

Кольт слегка встряхнул ее за плечи.

- У меня сразу начинает кружиться голова и земля уходит из-под ног, когда я думаю о твоих поцелуях и ласках, - прошептала Белл и крепче прижалась к Кольту.

Бережно, но твердо Кольт отстранил девушку от себя и быстро прошел в свой кабинет, при этом так хлопнув дверью, как будто вместе с этим ударом вычеркивал из своей жизни все предосудительные чувства.

Щеки Белл пылали. Прижав ладони к разгоряченному лицу, она изо всех сил пыталась сдержать душившие ее слезы. Боже мой! Неужели три года, прошедшие со дня "обольщения" Кольта, ничему ее не научили?! Но ведь не она же начала весь этот разговор. Значит, он тоже тянулся к ней, хотя и пытался побороть себя. Что-то, что было сильнее их обоих, толкало их в объятия друг друга.

Колени все еще дрожали, и девушке пришлось сесть, чтобы унять дрожь и успокоиться. Но, когда дверь в комнату босса открылась и Кольт появился на пороге, каждый нерв в теле Белл отозвался на звук любимого голоса.

- Пожалуйста, не принимай всерьез того, что я тебе наговорил, - пытаясь держаться непринужденно, проговорил Кольт. - В конце концов, я всего лишь мужчина и соответственно реагирую на проявляемое девицами кокетство.

- Именно так я и поняла наш разговор, бодро заверила его Белл. - Тебя беспокоят не мои ощущения и чувства, а твои.

Кольт сделал нерешительный шаг вперед, но заставил себя остановиться. На этот раз его смех звучал по-настоящему весело и от души.

- Может, ты и права, детка. Устами младенца глаголет истина.

И шеф удалился, на сей раз тихо и аккуратно прикрыв за собой дверь.

Белл удрученно покачала головой. И мужчины еще жалуются, что женщин трудно понять!

Глава 4

Белл попробовала кусочек рулета из омара, а затем тонкий ломтик паштета.

- Вкуснотища!

И она направилась в гостиную проверить, все ли готово к приему гостей.

- Все прекрасно, спасибо, - похвалила девушка служащего фирмы, обслуживающей приемы и банкеты.

Обсудив с ним тонкости сервировки и меню, Белл вновь обошла дом и теперь окончательно убедилась, что все в полном порядке и остается лишь дожидаться Кольта и его гостей.

Просмотрев список приглашенных, она убедилась, что Марша в нем не значилась. Но кто знает, возможно, хозяин вечера пригласит ее лично. Неопределенность в этом вопросе раздражала Белл. Придет соперница или нет?

- Ты уже подобрала напитки? Генри Валтерс после обеда обожает выпить скотч. Мне казалось, что у нас есть бутылка настоящего шотландского виски, - с порога деловито осведомился Кольт.

- Прости, я не подумала о дополнительной выпивке.

- А, вот то, что нужно. Его и возьмем. Кольт достал из шкафчика с цветным стеклом граненую бутылку и отнес в кабинет. Девушка тут же принесла бокалы, и они вместе возвратились в гостиную, встали в центре и еще раз придирчиво осмотрелись по сторонам.

- Да, здесь мы, пожалуй, и побеседуем с Генри о наших делах. Ты сможешь занять гостей, пока мы будем вести переговоры?

- Конечно.

Ответ девушки прозвучал так уверенно, что Кольт пристальнее взглянул на нее. И вновь ощутил что-то новое в ее облике, что ошеломляло и притягивало его к ней как магнит, - сложное сочетание очарования, обаяния, иронии и еще тысячи мелких нюансов, которые можно было скорее почувствовать, чем дать им четкое определение.

Поймав оценивающий взгляд шефа и ошибочно истолковав его как сомнение в ее способностях, Белл пожала плечами с деланным равнодушием:

- Если ты считаешь, что это задание мне не по силам, то позвони Марше.

- Да нет, я не сомневаюсь в твоих способностях.

Интонация фразы и прозвучавшие в ней теплые нотки озадачили и встревожили девушку. Вот так было всю эту неделю. Опекун пытался быть суровым, критиковать, посмеиваться над ее способностями к бизнесу. Может быть, он и сейчас подшучивает над ней?

- Почему тебя так интересует мистер Валтерс? Что ты хочешь у него купить?

- Компанию по производству материалов, необходимых для добычи нефти, - в основном насадки на сверла и буровой раствор.

Воспитанница Маккиннона с детства была знакома с буровым раствором не понаслышке. Им пользовались нефтяники при всех видах бурения. Когда отец брал дочку с собой на работу на скважину, оба возвращались домой с головы до ног перепачканные липкой жижей. Мама сначала ахала при виде своих трудяг, а потом, махнув рукой, весело смеялась вместе с ними.

Воспоминания девушки прервал звонок в дверь.

- А вот и гости, - ласково сказал опекун. К великому облегчению Белл, мисс Монтбаттен на вечеринке не было. Все двадцать человек, посетившие мистера Маккиннона, оказались сугубо деловыми людьми.

Мистера Валтерса девушка узнала сразу же, как только услышала глубокий бас. Манеры и разговор были типично техасскими - напористыми и самоуверенными. Сын мистера Генри Валтерса, Спокам, был таким же крупным, как и отец, однако далеко не таким толстым. Он унаследовал от родителя роскошный могучий бас, однако манера поведения была мягче, спокойнее, речь тише. На вид молодому человеку можно было дать лет двадцать восемь.

- Гламорган... - задумчиво пробасил Генри, когда его подвели познакомиться с Белл. -А имеет ли какое-нибудь отношение к вам Гарольд Гламорган?

- Это мой отец, - с гордостью ответила девушка.

- Самый азартный игрок в покер, которого я когда-либо встречал, констатировал бизнесмен, и в его устах это звучало как лучший комплимент. - Я ужасно сожалел, когда услышал о его кончине.