Белл вдруг подумала, как было бы ужасно, если бы вечером она спокойно уснула в своей комнате и ничего этого не произошло бы. Ни один самый лучший сон не смог сравниться с чудом, которое они с любимым пережили сегодня наяву. Вздохнув, она положила голову на плечо Кольта и крепко прижалась к нему. А он обнял ее одной рукой за плечи, другой - за талию. Согретая его теплом, Белл уснула.
Пробуждение девушки было внезапным. Просто она ощутила, что тепло, окружавшее ее всю, исчезло. Повернув голову, Белл увидела, что Маккиннон проснулся и сидит на краю кровати.
- Господи, неужели я здесь уснул? - пробормотал он. В его голосе звучала скорее усталость, чем гнев, да и на лице отражалось лишь утомление.
- Конечно, это далеко не то, что ты испытал с той дамой на ранчо, я полагаю? - осведомилась подопечная, чуть приподняв бровь. - Или вы с ней тоже не переходили границу ниже талии?
Кольт подался вперед.
- Ха-ха, вот уж не знал, что у тебя язычок острее бритвы.
- У всех нас есть скрытые до поры до времени достоинства. - Она смерила Кольта оценивающим взглядом. - Думаю, что и у тебя кое-что найдется...
Не ответив, мужчина поднялся с кровати, прошел в ванную, ополоснул лицо холодной водой и вытер мягким махровым полотенцем. Затем вернулся в спальню. Белл сидела в кровати, опершись спиной на подушки. В ее душу снизошло удивительное спокойствие, которое приходит к людям в решающие минуты жизни.
- Никак не пойму, почему ты все время пытаешься меня оттолкнуть?
- Невозможно быть одновременно любовниками и деловыми партнерами. Это бред, ведущий к...
- Осложнениям. А ты их не любишь и всячески избегаешь. - Белл пристально глядела на опекуна, стараясь понять, что творится у него в душе и каковы его истинные желания. -А с Маршей могли возникнуть подобные проблемы?
- Нет.
- Почему?
Кольт ребром ладони побарабанил по наличнику двери.
- Потому что нас не связывали глубокие чувства. - Он одарил Белл сердитым взглядом.
Загадочная улыбка тронула губы девушки. Впрочем, теперь мужчине казалось, что на него смотрят прекрасные янтарные глаза мудрой, опытной женщины.
Все утро Маккиннон был мрачен: и когда принимал душ, и пока одевался, чтобы идти в офис. Поглощенный своими мыслями, он завороженно, не отводя взгляда, смотрел на девушку, когда она вошла в кухню, одетая в светлую юбку и блузку персикового цвета. Она же вообще не взглянула в его сторону.
Просторное помещение кухни вдруг оказалось мало и тесно для них двоих. В полном молчании они доели свой завтрак и принялись за чтение газет и кофе. Первой не выдержала Белл - отложив газету в сторону, она подняла взгляд на Кольта:
- Наверное, то, что происходит с нами, просто вызвано волнением от сегодняшней свадьбы Мэри и Слокама.
- Может быть, ты права. - Он налил себе еще кофе. - Ну, мне пора. Какие у тебя планы?
- Пойду полюбуюсь платьем невесты. Свои вещи заберу с собой, там на месте и переоденусь. Увидимся на церемонии.
Кольт кивнул и быстро вышел. Белл не спеша дочитала газету, потом, - не торопясь, с удовольствием приняла душ и, сделав маникюр, занялась прической. Когда все приготовления были завершены, девушка осторожно заглянула в кабинет к опекуну и предупредила:
- Я ухожу.
- Тебя подвезти?
- Нет, спасибо, поймаю такси.
Когда началось венчание, Спокам стоял и ждал - вопреки опасениям подруг совершенно спокойный и счастливый, - когда к нему подведут невесту. А выражение его лица было столь нежным и умиротворенным, улыбка так ослепительна, что у Белл больно сжалось сердце от восторга и страстного желания самой оказаться участницей такой же церемонии.
Клубный зал был полностью готов к приему новобрачных - повсюду цветы, музыка, еда. Да, это самая красивая свадьба, которую я когда-либо видела, со вздохом подумала Белл. Украшение помещения и музыку заказал Кольт, остальное выбирали молодые.
Старший брат Слокама произнес длинную, торжественную речь. Кольт удивил всех присутствующих, произнеся тост, в котором с таким тонким, добрым юмором описал стычку с женихом на ранчо, что все гости долго не могли успокоиться.
- Прости, старина, - напоследок обратился он к Валтерсу, - но мой опыт опеки слишком мал, поэтому я так смешно смотрюсь в роли заботливого родителя.
- Возможно, скоро тебе придется опекать собственных отпрысков, - лукаво заметила Келли, и хитрый веселый огонек блеснул в ее глазах. - Может быть, ты предстанешь перед алтарем следующим.
Взгляд Кольта невольно обратился к Белл.
- Я думаю, мне это не грозит, - со смехом ответил мужчина.
Белл танцевала с новоиспеченным супругом Мэри, потом с ее отцом и наконец с мистером Валтерсом. Отец Слокама очень нравился девушке, хотя она и не одобряла его сурового отношения к сыновьям.
- Вы уже познакомились с моим старшим отпрыском Гарри? - осведомился он у партнерши, кружа ее в танце.
- Да.
- И что вы о нем думаете?
- Что он такой же великан, как и его папочка, - дружески улыбнулась Белл.
- Это все хорошо развитая мускулатура, с гордостью пояснил мистер Валтерс. - А вот и мой мальчик. Гарри, сынок, потанцуй-ка с моей партнершей, а то у меня уже голова кружится.
И мисс Гламорган очутилась в могучих объятиях Валтерса-среднего, а его отец подошел к стойке бара и заказал себе кружку пива.
Белл была рада, что в отличие от отца Гарри не считал танцы своего рода спортивными гонками и прекрасно вел партнершу в такт музыке.
Закончив танец, он отвел свою даму в зал, а затем весь вечер как будто случайно оказывался возле нее. Ужинать они сели вместе на тихой веранде, откуда могли любоваться заходом солнца.
- Осень придет так скоро, что мы и не заметим, - бросил Гарри.
- Да. И я, наверное, вернусь обратно в колледж. Мне ведь остался еще один год учебы.
- И что вы изучаете?
- Бизнес. Но подумываю о переходе на курс психологии. Люди с их чувствами и проблемами волнуют меня больше, чем сухие цифры.
- Конечно, надо заниматься тем, что тебя увлекает, - живо откликнулся собеседник.
После ужина они вернулись в зал. К ним тут же подошел Кольт: