29
Да, конечно, это знамя (франц.).
(обратно)30
Английские сигареты (франц.).
(обратно)31
Вербовочный пункт, который занимался в оккупированных странах насильственной отправкой иностранных рабочих в Германию.
(обратно)32
Мазерель, Франс (1889–1972) — выдающийся бельгийский художник и график, автор антивоенных и острых социально-критических графических серий «Крестный путь человека», «Город», «Пляска смерти» и др.
(обратно)33
Пабст, Георг (1885–1967) — австрийский кинорежиссер, сыгравший значительную роль в развитии прогрессивного кино 20-30-х годов; автор фильмов «Трехгрошовая опера», «Западный фронт» и др.
(обратно)34
Так во время войны называли английских солдат.
(обратно)35
Самозащита, самооборона (англ.).
(обратно)36
Verhuyck L. en Jochems Th., Louis Paul Boon. Nijmegen-Brugge, 1978, blz. 7.
(обратно)37
Verhuyck L. en Jochems Th., Louis Paul Boon. Nijmegen-Brugge, 1978, blz. 9.
(обратно)38
Verhuyck L. en Jochems Th., Louis Paul Boon. Nijmegen-Brugge, 1978, blz. 20.
(обратно)39
Literair Lustrum. Een overzicht van vijf jaar Nederlandse literatuur. 1961–1966. Polak en Van Gennep. Amsterdam, 1967, blz. 107.