Может быть, он почувствовал, что она плачет, потому что больше ничего не сказал.
Кэти безуспешно пыталась взять себя в руки. С детства она всегда проявляла большое самообладание и редко плакала. Даже когда умерли ее родители, она ради Карла пыталась, скрыть свое горе.
Она плакала молча, горько, оплакивая все печальное, что происходило в ее жизни. Смерть родителей, потерю кольца матери, несчастный брак и волшебное, неожиданное влечение, которое возникло так внезапно и оказалось таким сильным, но… должно было угаснуть. И — возможно, это было печальнее всего — она оплакивала то, что могло бы быть.
Потом она увидела освещенный «Данбар», и спустя минуту они подъехали к боковому входу.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Росс выключил мотор, погасил фары, а потом вышел из машины, обошел ее и помог выйти Кэти.
От холода и запоздалого потрясения ее била дрожь. Кэти сжимала сумку, по ее щекам по–прежнему текли слезы. Она споткнулась и упала бы, если бы Росс не поймал ее и не поддержал.
Свободной рукой он открыл дверь. Потом взял Кэти на руки, вошел в дом и ногой закрыл за ними дверь. Она открыла было рот, собираясь сказать Россу, что ключи у нее в сумке, но он прошел мимо двери в ее квартиру, через главный зал и вверх по лестнице. Повернув направо, он остановился возле красивой резной двери. Немного нагнувшись, Росс повернул ручку двери, по–прежнему держа на руках Кэти, и вошел в свои личные апартаменты.
Гостиная была прекрасно обставлена. Кэти увидела хорошо подобранные антикварные вещи. Большой ковер из овчины и стоявшие перед камином кресла с подушками придавали гостиной уютный вид.
Большая спальня была обставлена старинной мебелью. Там стояла красивая кровать с пологом на четырех столбиках.
— Зачем ты принес меня сюда?
Не отвечая, Росс подошел к слегка приоткрытой двери в ванную, толкнул ее плечом и вошел. Он осторожно поставил Кэти на пол и, все еще поддерживая ее, отбросил сумку, которую она сжимала, и помог ей снять анорак.
Он хотел снять с нее остальную промокшую одежду, но она попыталась его оттолкнуть.
— Что ты делаешь? — слабым голосом спросила Кэти.
— Помогаю тебе справиться с переохлаждением.
— Я могу и сама! Мне не нужна помощь.
— Давай посмотрим, хорошо? — Он убрал руку и шагнул назад.
У нее подкосились ноги, и ей пришлось схватиться за раковину.
— Ну как? — нетерпеливо спросил он.
Кэти нагнулась и тщетно попыталась снять промокшую туфлю. У нее закружилась голова, и она пошатнулась.
Что–то, пробормотав, он поймал Кэти, после чего нагнулся и снял с нее туфли и платье. Когда он попытался снять с нее нижнее белье, у нее вырвалось невнятное возражение.
— Не будь глупой. Я уже видел тебя голой, и тебя это не беспокоило.
— Это было другое дело, — пробормотала она. — Мне не нужна твоя помощь. Я только хочу, чтобы ты оставил меня в покое…
— Ради всего святого, перестань вести себя как идиотка. Давай снимем с тебя эти мокрые вещи, и ты встанешь под теплый душ.
Он раздел Кэти и вынул заколку из ее волос. Потом поставил ее под теплый душ.
— Держись за вешалку и стой там до тех пор, пока я тебе не скажу.
Ухватившись за вешалку, она закрыла глаза и стояла под успокаивающим теплым душем до тех пор, пока у нее не прошла дрожь. Из ее тела постепенно уходил холод, к Кэти возвращалась жизнь.
Когда она собиралась выключить воду, дверь открылась и Росс спросил:
— Все в порядке? — И, не дожидаясь ответа, закутал Кэти в большое полотенце.
Она стояла, как усталый ребенок, в то время как он вытирал ей волосы, потом вытер тело. Когда Кэти согрелась и надела мягкий халат, который был ей велик на несколько размеров, Росс усадил ее на табурет и принялся расчесывать длинные волосы.
Потом он повел ее в гостиную и усадил в одно из кресел перед камином. Она сидела, пристально глядя на пламя. Когда Росс вышел, появился Аньенс и прыгнул ей на колени, явно довольный тем, что снова ее нашел.
Росс вернулся со стаканом бренди.
— Ты должна это выпить в медицинских целях. Пока ты была в душе, я позвонил в «Бейнн–Мор» и сказал, что ты в безопасности.
— Спасибо… Я очень тебе благодарна за то, что ты покинул вечеринку и поехал за мной.
— Означает ли это, что ты будешь со мной спать, чтобы показать свою благодарность? — усмехнулся Росс.
— Нет, не означает!
— Жаль. Впрочем, я бы и не принял твое предложение. Твое обаяние стало прельщать меня гораздо меньше, когда я обнаружил, что ты за женщина.
Она поставила стакан на стол, взяла кота на руки, погладила, опустила его на пол, а потом встала.