Выбрать главу

— Пи малейшего, — ответила Иден. встав рядом с сестрой. Она не была уверена в своих способностях к ориентированию.

— Мы увязнем, и нас съедят крокодилы, — угрюмо проговорила Бет.

Иден открыла задвижку на окне, но тут ей в голову пришла хорошая идея, и она быстро вернулась к кровати. Подняв подол юбки, она просунула его между ногами и заправила за повязанную вокруг талии веревку.

— Что ты… — Бет с изумлением смотрела на ее манипуляции.

— Бриджи, — пояснила Иден и протянула сестре кусок веревки. — Снимай нижние юбки, а верхнюю завязывай так же. Дождавшись, когда Бет «приоделась», Иден поставила ногу на подоконник, но сестра удержала ее.

— Может, мы не доберемся домой живыми, поэтому знай: я ценю все твои жертвы, которые ты приносила ради меня. Признаюсь, иногда я эгоистично желала, чтобы ты не была такой неутомимой святой…

— Пожалуйста, больше не называй меня так, — недовольно перебила се Иден и быстро переключилась па более насущную проблему. — Согласно тому, что я читала по астрономии…

— О Господи, — прошептала Бет.

— Главное — верить.

— Верить в звезды, о которых я ничего не знаю? — усмехнулась Элизабет. — Если ты не расправишь свои ангельские крылья и не полетишь, у нас нет надежды выбраться отсюда. Я больше никогда не увижу Питера. Родители женят его на Корнелии Виклхаймер, и он обзаведется кучей уродливых детишек. — Бет отмахнулась от сестры, попытавшейся что-то возразить. — Эта росомаха Виклхаймер ужасно противная особа. Но конечно, какое мне дело до того, какой она будет Питеру женой? Меня это уже не заденет. Я буду блуждать по этим проклятым болотам, пока не умру от голода — если меня не съедят до того.

— Перестань ныть, — прикрикнула на сестру Иден, оказавшись по ту сторону и тщательно выбирая, куда поставить ногу.

— Как ты полагаешь, почему нас похитили? — шепотом поинтересовалась Бет, ступая точно по следам Иден.

— Нас хотят использовать в качестве давления на папу — чтобы он стал предателем.

— Боже милостивый!

— Вот-вот.

Когда впереди из кустов взлетела птица, Бет испуганно вскрикнула, а Иден, зажав ей рот рукой, хорошенько ее встряхнула.

— Возьми себя в руки. Нам никогда не удастся удрать, если ты каждую минуту будешь кричать, — шепотом отругала сестру Иден.

Главное не паниковать. И Иден поклялась, что ради Бет будет сохранять спокойствие, хотя, честно говоря, ей было так же страшно, как и сестре. К ней снова вернулись детские кошмары, и она вздрагивала при каждом шаге, а когда у нее под ногой что-то чавкнуло, Иден сама едва сдержала крик ужаса.

— Будет чудом, если мы все-таки найдем дорогу, — пробормотала Бет.

Иден долго и горячо молилась, чтобы это чудо свершилось.

Джерард Локвуд попытался схватить печенье, которое Талли снимал с плиты, но услышал возмущенный окрик:

— Приготовьте себе собственный завтрак, это для леди!

— Эти крошки наши заложницы, а не гостьи, — недовольно проворчал Джерард.

— С ними следует обращаться заботливо и уважительно, — напомнил Талли, натягивая маску на встрепанную голову. — Так распорядился его светлость, перед тем как уехать с докладом.

— Я не получал приказов от его всемогущей светлости, — насмешливо отозвался Джерард.

— А теперь получили. — Рандолф разложил печенье на жестяной тарелке. — Нравится вам или нет, но главный здесь — он.

— Чертовски не нравится, — раздраженно буркнул Локвуд.

Перешагнув через двух мужчин, спавших на соломенных тюфяках, Талли тихо постучал в дверь спальни.

— Мисс Иден, ваш завтрак готов. — Тишина. — Мисс Иден? — позвал он громче.

Джерард ринулся вперед и даже не подумал извиниться, наступив на руку Пептону Хейнсу, который немедленно проснулся и взвыл от боли.

— Сейчас же открывайте эту проклятую дверь! — заорал он на Талли. — У нас здесь не гостиница для приема королевской семьи… — Когда дверь открылась и обнаружилось, что сестры Пембрук исчезли, Джерард разразился проклятиями. Затем он быстро пересек комнату и выглянул в окно, а потом, не переставая ругаться, обернулся и вперил злобный взгляд в гиганта, загораживавшего собой дверной проем. — Если они сбежали, могу поспорить, что у Сейбера голова слетит с плеч. Посмотрим, кто скажет о нем доброе слово после того, как он провалит их задание.

— Если полетят головы, то ваша, Локвуд, будет одной из них, — пообещал Талли. — Его светлость оставил вас главным на время своего отсутствия. В это время дамы и убежали.

Кинувшись вон из спальни, Локвуд попытался убрать с дороги Талли, но тот ни на дюйм не сдвинулся с места, продолжая держать тарелку с угощением.

— Можете взять печенье, а я пойду за леди.

Злобно зарычав, Локвуд запустил печенье в стену и пинками поднял своих людей.

— Я задам этой сумасбродке урок, который она никогда не забудет, — пообещал он и выскочил из хижины.

— Наденьте маски, — приказал Талли оставшимся. — Его светлость велел действовать только в них.

Пока они лихорадочно готовились к погоне, Талли про себя ругался. Он понимал, что путешествие по болоту не сулит ничего хорошего сестрам Пембрук, особенно учитывая, что Локвуд поклялся им отомстить. Что ж, остается молиться, чтобы ему первому удалось добраться до Иден и Элизабет.

Питера Далтона разбудили золотистые рассветные лучи, и, поняв, что проспал всю ночь, он в отчаянии застонал. Представив, что его возлюбленная Элизабет либо уже мертва, либо умирает, он проклял доктора Кертиса, обманом заставившего его выпить это сонное зелье. Поморщившись, Питер натянул на раненую руку рукав и встал, но комната закружилась перед ним, и он, покачнувшись, был вынужден схватиться за стену. Но решив, что подобные мелочи не помешают ему отправиться на поиски Элизабет, он вышел из спальни и направился к лестнице.

— Питер, вернись в постель, — остановил его появившийся в коридоре Ангус. — Ты еще недостаточно окреп, чтобы вставать.

Его родители уже много лет не спали вместе, и Питер с любопытством взглянул на отца, вышедшего из спальни Кэтрин. Похоже, рассуждения святой Иден о верности и чести оказали свое действие на Ангуса.

— Я отправляюсь за Бет, и никакими словами меня не остановишь. — Питер для надежности взялся за перила.

— Тогда я иду с тобой, — заявил Aнгус.

— А как же магазин? — удивился Питер.

— К черту магазин! — рявкнул Далтон-старший, и Питер чуть не упал: Иден, вне всякого сомнения, сотворила чудо с его родителями!

— Будьте осторожны, — напутствовала их Кэтрин, появившись на пороге спальни и запахивая халат.

Питер с гордостью оглядел родителей и пошел к выходу с единственным стремлением — поскорее найти Элизабет.

Только бы с ней ничего не случилось, молился он, сидя в экипаже, направлявшемся к месту похищения.

Глава 10

Стая цапель поднялась над болотом, предупреждая о приближении преследователей. Услышав позади громкие проклятия, Иден ускорила шаг.

— Быстрее, Бет.

Пробежав по скользким корням кипарисов, она устремилась навстречу солнечным лучам, пробивавшимся сквозь заросли лиан, но приглушенный крик сестры остановил ее. Оглянувшись, она увидела, что Бет, споткнувшись о корень, упала и теперь лежит на земле и держится за лодыжку. Голоса в чаще становились все громче, и Иден попыталась поднять Элизабет.

— Оставь меня, — захныкала та, — я только задерживаю тебя. Хотя бы одна из нас должна убежать.

— Тогда это будешь ты, — объявила Иден, ведя ее к зарослям.

— Нет, я…

— Ты же хочешь снова увидеться с Питером, правда? — Взяв Бет за плечи, Иден как следует встряхнула ее.

— Да, но…

— И я хочу, чтобы это случилось. — Иден бросила полный страха взгляд на густую поросль, ожидая увидеть там демонов в масках. — А теперь, Бет, слушай меня внимательно. Ты спрячешься в кустах, а я уведу погоню в сторону. Потом иди прямо на солнце. — Иден жестом указал а на пробивавшиеся сквозь деревья солнечные лучи.