Оливия намеренно выбрала стоявшее несколько в стороне кресло. Ей и так было трудно сохранять самообладание, а сидеть в тесной близости к Гилу на двухместном диванчике казалось совершенно невыносимым.
Когда к ее плечу слегка прикоснулась чья-то рука, она обернулась, ожидая увидеть Гила. К своему крайнему удивлению, Оливия обнаружила, однако, что ее взгляд уперся в голубые глаза парня, с которым она столкнулась в ресторанном зале.
– Еще раз привет! Вы – Оливия Бофор, не так ли? Вы, случаем, меня не помните?
Брови Оливии удивленно сдвинулись.
– Откуда я вас могу знать? Мы разве знакомы?
Парень рассмеялся.
– Пожалуй, почти нет, но мое самолюбие было бы польщено, если бы вы вспомнили меня. Мы же были вместе на вечере у Аннабел Джонсон пару месяцев назад. Меня зовут Дэвид Мур.
– На бале-маскараде?
– Именно. Мой костюм имитировал бутылку с кетчупом, чем и может объясниться тот факт, что вы не сразу узнали меня.
Оливия тоже засмеялась, вспомнив тот вечер.
– Да, действительно, вы выглядели немного не так, как сейчас. Я, кажется, вспомнила, что у вас было написано название фирмы, производящей соусы вот на этом месте. – Оливия подняла руку и слегка коснулась лба парня. – И вы сказали, что если мне когда-нибудь понадобятся услуги хорошего рекламного агентства, чтобы я связался с вами.
– Я так сказала?
– Ну конечно же. Я надолго уезжал из Англии, иначе я бы гораздо раньше поймал вас на слове. Я что, опоздал?
Оливия понимала, что он имеет в виду ее сегодняшнего спутника, и вежливо улыбнулась.
– Боюсь, что да.
Дэвид огорченно развел руками и со смехом произнес:
– Мне вечно не везет. Такая, видно, у меня судьба! – Он на секунду умолк. – Но раз уж вы занимаетесь рекламным делом, может быть, мы можем встретиться, чтобы обсудить вступительный пакет мер по новому типу компьютеров, которые планирует выпустить моя компания? Совет профессионала мне не помешал бы. Ну как?
Оливия взглянула на парня скептически, но Дэвид поднял руку и торжественно провозгласил:
– Честное слово бойскаута! Я говорю теперь совершенно всерьез. И никаких предварительных условий.
Его вид был так забавен, что Оливия не удержалась от смеха.
– Почему бы вам не позвонить мне как-нибудь на работу, и мы все обсудим.
Дэвид тоже засмеялся.
– Хорошо. Какой у вас телефон?
Она достала из сумочки ручку и блокнот, нацарапала свой номер.
– Спасибо. Я позвоню на следующей неделе.
Оливия смотрела вслед забавному парню с улыбкой, застывшей на устах. Затем обернулась и обнаружила, что Гил внимательно наблюдает за ней с противоположной стороны фойе. Ее улыбка мигом исчезла, едва она уловила на себе его холодный сердитый взгляд.
– Гил, в чем дело? Что-нибудь не так? – поспешила спросить Оливия, едва он подошел и остановился возле ее кресла, возвышаясь, словно Биг Бен.
– Возьми свое пальто. Мы уходим, – отрывисто произнес Гил.
– Уходим? – Оливия в изумлении уставилась на него, потрясенная столь неожиданным сообщением. Она искренне не понимала, чем вызвана такая внезапная перемена в его настроении. Куда исчез вдруг нежный и предупредительный собеседник, с обожанием смотревший на нее всего несколько минут назад?
– Но мы, кажется, хотели заказать кофе.
– Я передумал!
Его ледяной тон давал понять, что перемены касаются чего-то большего, чем простая чашка кофе.
– Но почему?!
Глаза Гила сощурились, и его черные блестящие зрачки, казалось, прожгли ее насквозь.
– Я не люблю, когда мне лгут, Оливия. Ты сказала, что не знаешь этого человека, хотя на самом деле прекрасно знакома с ним. Кто он? Бывший любовник?
Оливия смотрела на Гила в полном недоумении. Кого он, черт возьми, имеет в виду? Дэвида Мура?
– Нет! – отмела она обвинение, чувствуя себя оскорбленной и глубоко обиженной. – Я встретилась с ним на одной вечеринке несколько месяцев назад. Я даже сразу его не узнала – вот и все.
– Как все просто, – заявил Гил голосом, полным недоверия и даже презрения. – Тогда, наверное, это твой будущий любовник. Насколько я понял, ты всучила ему номер своего домашнего телефона.
– Я дала ему номер моего рабочего телефона. Нам нужно обсудить некоторые деловые вопросы, – ответила Оливия, наконец по-настоящему возмутившись.
– Оливия, – бросил Гил резко, – не принимай меня за дурака! Я видел, как он смотрел на тебя. Было ясно, что он хотел обсудить с тобой еще много чего другого помимо бизнеса.
– Я дала ему понять, что меня ничто другое не интересует.
– Это всего лишь слова.
Оливия пристально смотрела на него, не отваживаясь заговорить. Она не знала, что произойдет: закричит ли она на Гила, ударит его или разрыдается.