— Полагаю, будет ужасно вульгарным признаваться в том, кто мой отец.
— Почти так же вульгарно, как говорить о толщине моего кошелька.
Джиллиан засмеялась — смехом громким, восхитительным, теплым и заразительным. Чарлз не сомневался, что такой смех мгновенно привлечет к ней мужчин, и его долг — убедиться, что эти мужчины достойные.
— Похоже, на Сицилии никто не испытывает таких утонченных угрызений совести, — сказала девушка. — Все знакомые мне аристократы много говорят о богатстве, особенно женщины. Полагаю, ничего удивительного в этом нет, потому что обычно дамы зависят от мужской щедрости. — Она покачала головой. — Я рада, что к ним не принадлежу.
— Вы знакомы с сицилийскими аристократами?
У Чарлза сложилось впечатление, что большую часть времени Джиллиан проводила в кругу семьи, особенно когда лорд Марбери был еще жив.
— Достаточно. Я знаю, о чем говорю, — выстроила оборону Джиллиан.
Он мог побиться об заклад, что за этим замечанием скрывается целая история. Но она явно не хотела об этом говорить, а он решил не задавать вопросов.
— Заверяю вас: обычный английский аристократ точно так же одержим деньгами, как и знать в других странах, — сказал Чарлз. — Просто мы странным образом уверили себя, что говорить о деньгах неприлично. Лучше мы будем их тратить.
— Если хорошенько подумать, так почти всех волнуют деньги.
— Особенно тех, у кого их нет, — сухо заметил Чарлз.
— На Сицилии полно людей без денег, — нахмурилась Джиллиан. — Нищета в сельской местности ужасает.
— Здесь то же самое. Теперь, когда солдаты вернулись с войны, им сложно найти работу.
Даже в его собственных процветающих поместьях возникали порой сложности с устройством мужчин, после долгого военного конфликта вернувшихся в свои деревни и на арендованные фермы.
— Ну, у вас-то вроде все хорошо. Полагаю, у отвратительно богатых герцогов, как правило, все всегда очень даже неплохо. — Она ослепительно улыбнулась ему, сгладив колкость.
Чарлз поднял палец.
— Вульгарно, не забыли?
— Признаю свою ошибку. Но на какие темы мне можно разговаривать без опаски, ваша светлость?
Чарлз оглянулся. Контесса Патерини и ее спутница заметно отстали.
— Вернемся к этому через минуту. — Он потянул ее на небольшую закрытую поляну рядом с фермой, где на травке паслись несколько коров. — Сначала я должен вас кое о чем спросить.
Джиллиан изящно прислонилась к частоколу, небрежно покручивая муфту, что свисала с ее запястья. Чарлз сделал для себя пометку: в следующий раз обратить ее внимание на позу.
— Валяйте, — сказала она.
Он с трудом подавил вздох. По одной проблеме за раз.
— Это не такая уж простая для обсуждения тема, — сказал Чарлз. — И мне совсем не хочется вгонять вас в смущение. Но раз уж мы заговорили о герцогах, я подумал, что лучше спросить вас о… — Он замялся, соображая, как бы выразить это поделикатнее.
— О моем знаменитом папаше, его королевском высочестве герцоге Камберленде? Об этом вы хотели спросить? — Она по-прежнему небрежно опиралась о забор, покручивая муфту. Но воздух вокруг словно сгустился от напряжения.
— Я понимаю, что это неловко, — сказал Чарлз. — Но я должен знать, как у вас обстоят дела с ним.
— Ничего неловкого в этом нет, — холодно отрезала Джиллиан. — Вам наверняка известно, что я никогда не виделась с этим ублюдком.
— Мисс Драйден…
— Ой, погодите, — задумчиво протянула она. — Я и забыла. Ублюдок — это я, а не мой досточтимый папаша. Пожалуй, мне не следует путать такие вещи.
Чарлз с трудом удержался от порыва потереть виски. Он вполне мог с пониманием отнестись к ее чувствам насчет отца, но эта почти фатальная неспособность контролировать свою речь неизбежно приведет ее к гибели. Пусть Камберленд не пользуется популярностью, все же он герцог королевской крови. Грехи отца обрушатся на нее, если не научится держать язык за зубами.
— Я понимаю ваши чувства, но позвольте предложить вам воздерживаться от подобных выражений об отце.
— Ну хорошо, а как насчет «жалкий трус»? Или «беспутное существо»? О, знаю: «совершеннейший пройдоха»! — Джиллиан улыбнулась ему, словно предложила помощь.
— Я бы выбрал «ваше высочество» или, возможно, «сэр», если вам придется обратиться к нему или упомянуть о нем. Надеюсь, вы не окажетесь в подобном положении, но нужно быть готовой ко всему. Пусть более чем маловероятно, что вас когда-нибудь ему представят, но в один прекрасный день вы можете оказаться на балу или на другом светском приеме, где будет присутствовать и он.