Она поморщилась:
— Проклятье! Это что, настолько заметно?
Он повел ее дальше, и Джиллиан почувствовала благодарность: такую неловкую тему гораздо легче обсуждать, если не смотреть друг на друга.
— Я просто сложил два и два, — ответил герцог. — И в качестве напоминания: я бы предложил вам воздерживаться от слов вроде «проклятье», когда вы находитесь в приличном обществе.
— Хорошо, но только если вы поймете, что членам семьи я могу говорить все, что захочу.
— Полагаю, вряд ли я могу вам в этом помешать, правда?
— Правда. Некоторые вещи изменить чертовски трудно.
— Знаете, вам не удастся меня шокировать. Хотя, я думаю, мне все же следует шепнуть кое-что на ухо вашему брату.
— Ха! Тоже мне угроза. Да я начала сквернословить гораздо раньше, чем познакомилась с Гриффином.
— Вот в этом я не сомневаюсь.
Джиллиан сделала вид, что размышляет.
— Возможно, если вы напишете на листочке все слова, которые я не должна употреблять, я смогу их запомнить.
— Я совершенно уверен: вам точно известно, что следует говорить, а что нет, — отозвался Левертон.
Джиллиан не удержалась и самодовольно усмехнулась.
— Ну хорошо, — сказал герцог. — Давайте обсудим это в другой раз. Мы опять отвлеклись от главной темы, то есть…
— Мистера Страттона. — Герцог определенно не собирался оставлять эту тему, так что лучше покончить с ней поскорее, решила Джиллиан. — Судя по вашей реакции, вы отлично поняли, что он сказал.
— Он оскорбил вас или домогался? — жестко спросил Левертон.
— В этом случае мистер Страттон уже хромал бы на правую ногу или вообще не смог бы ходить — в зависимости от того, куда бы я нацелилась.
Левертон издал негромкий сдавленный звук и откашлялся.
— Так что же именно он сказал?
— Предложил встретиться с ним и пойти на прогулку в парк или покататься верхом.
— Только вдвоем? И не говорить бабушке?
— Да.
— Ублюдок, — пробормотал Левертон.
Джиллиан не смогла сдержаться.
— Что за выражения, ваша светлость! Но не волнуйтесь. С какой стати я бы вдруг захотела поехать кататься с женатым джентльменом? Предполагается, что я ищу себе мужа, а не развлекаюсь с неподходящими мужчинами.
— С холостыми джентльменами подобное поведение тоже не приветствуется. По крайней мере до тех пор, пока вы не получите прямого разрешения от матери или бабушки, и только после того как они познакомятся с вашим предполагаемым спутником.
— Я не слабоумная и не наивная девочка и знаю, чего добиваются мужчины вроде Страттона. Я хорошо знакома с подобным типом мужчин.
Это заставило Левертона замолчать на целых полквартала.
— Мне жаль, что вам вообще пришлось из-за этого беспокоиться, — произнес он наконец.
— Бабушка несколько лет назад предупредила меня обо всех опасностях. — После Пьетро. Из-за этого мужчины Джиллиан больше никогда не будет наивной девочкой. — И у меня нет ни малейшего желания становиться дамой полусвета. Такая жизнь мне не понравится.
— Чертовски надеюсь, что это правда, — сказал Левертон.
Джиллиан притворилась удивленной.
— Сэр, я просто в шоке! Может быть, составить список неприличных слов для вас?
— Я бы попросил прощения, но очень сомневаюсь, что оскорбил вас.
— Конечно, нет. Я крепка, как старые ботинки.
— Ничего подобного. Вы заслуживаете уважения, как любая молодая женщина. Я сожалею, что нам вообще пришлось вести такой неприятный разговор.
Она невольно улыбнулась.
— Я знаю, вы пытаетесь помочь, и вовсе не против этого. Честно.
— А должны быть против, — отрезал он. — Но вернемся к Страттону.
Джиллиан застонала.
— Это обязательно?
— Вы должны понять, что он запросто может быть не единственным грубияном, пытающимся вас использовать. И я хочу, чтобы вы были надежно защищены от подобной вероятности.
— Конечно. Но знаете, мистер Страттон совершенно безобиден.
Левертон покачал головой.
— Он относится как раз к тому типу мужчин, из-за которых вам следует волноваться.
Джиллиан услышала в его голосе нечто такое, что заставило ее помолчать, — некоторую горечь. А это куда важнее, чем исполненное благих намерений предостережение. Похоже, тут у герцога что-то личное.
— Я буду осторожной, ваша светлость.
— Вы можете обратиться ко мне или к бабушке, если у вас возникнут сомнения подобного характера.
— Да, обещаю.
Он неохотно рассмеялся.
— Теперь вы смотрите на меня свысока. Будто я веду себя как суетливая старая дева, которая видит насильника за каждым деревом.