Почти все гости разбились на группы и беседовали. Тетя разговаривала с Дэймоном Криди и полной блондинкой в черном платье. Дядя Шелдон настойчиво втолковывал что-то огромному негру, в котором я узнала капитана «Рыцарей» Чарли Тоффа. Рядом с ними стоял пожилой мужчина, наверное, тренер. Как же его зовут? Джордж Грайбл. Или Грабэл. Не помню.
Я повернулась к Генри Дарлингу:
— Вы откуда родом?
Одновременно он задал тот же вопрос мне. Я ответила:
— Из Сан-Франциско.
А он: — Тускалуза, штат Алабама.
— Вчера вечером я видела вас по телевизору. Вы хорошо играли.
— Игру против «Бриджей»? — переспросил он. — Да, мне многое удалось.
— Вы принесли команде двадцать два очка, восемь бросков с игры и шесть штрафных!
— Да, вполне приличная игра.
Мы опять погрузились в молчание.
Наконец он решил узнать:
— Как вам нравится Бостон?
— Недурно, хотя я успела увидеть здесь еще не так много. А вам здесь. нравится?
— Да, только холодновато.
Пауза.
— Я собираюсь заниматься в здешнем университете, — сказала я. — Как только придут мои документы.
Вот как?
— Тетя ищет для меня квартиру, — продолжала я.
— Вот как? — повторил он. — Я думал, студентки всегда живут в общежитиях.
Университетское общежитие переполнено, по словам тети. А отсюда довольно далеко ездить каждый день.
Я обратила внимание на его пустой стакан и предложила, чувствуя себя здесь в какой-то мере хозяйкой:
— Позвольте налить вам пива?
— Да, большое спасибо.
Я пошла к бару, и тут услышала громкий мужской голос, обладатель которого явно был пьян. И действительно — в дверях, покачиваясь, стоял молодой мужчина — кудрявый толстощекий блондин.
— Вот так-так. Вся семейка в сборе, — во всеуслышание констатировал он. — Странно, что меня не позвали. Ну, ничего, я не гордый — могу и сам себя позвать выпить. 01 А это что за славная восточная куколка?
— Кто? Я? — в растерянности осведомилась я.
— Разумеется, именно вы. — Он улыбнулся. Толстые его щеки поднялись и превратили глаза в узкие щелочки.
— Это моя племянница Минг, — ледяным тоном сказала тетя.
— Тинкер, — машинально поправила я. — А вы кто?
Он подошел и оглядел меня с головы до ног — дерзко, но не обидно.
— А разве вам еще не рассказывали? — ухмыльнулся он. — Я — блудный сын.
— Мой сын Леонард. — Дядя Шелдон был ниже своего сына, и вообще был здесь меньше всех, кроме меня, разумеется. — Леонард, это племянница Лотус. Ее родители погибли в авиакатастрофе. Теперь она будет жить у нас.
Он положил руку на плечо своего сына — так, словно хотел увести его. Но Леонард как-то убрал его руку — не оттолкнул, не стряхнул, а просто убрал. И сразу же взял мою. Не успела я опомниться, как мы уже стояли возле бара. Леонард заказал что-то выпить и обнял меня за плечи. Мне это не понравилось, и я попыталась осторожно высвободиться. Не получилось — он оперся на меня всей своей тяжестью.
— Отпустите ее, — сказал Генри Дарлинг с заоблачных высот своего роста.
Леонард поднял на него взгляд и расхохотался. Генри сбросил руку Леонарда с моего плеча. Что произошло дальше, я так и не поняла. Я почему-то оказалась далеко в стороне, Леонард — на полу, а дядя Шелдон, Дэймон Криди и другие мужчины — вокруг него. В гостиной вдруг наступила тишина. Дэймон наклонился и помог Леонарду встать на ноги. Лицо Леонарда было красным, а глаза блестели.
— Надо быть осторожней, молодой человек, — заметил Дэймон. — Смотрите под ноги, а то снова споткнетесь.
— Я? Споткнулся? — Леонард вырвался и направился к бару.
— Тинкер, давайте прогуляемся, — сказал Генри Дарлинг. — Что-то тут душновато.
— Хорошо, я только возьму свое пальто.
Дальше все было просто замечательно. Мы бродили по берегу океана и молчали. Но и без слов я поняла, что у меня теперь есть защитник. Когда мы вернулись, Леонарда уже не было, да и все остальные тоже скоро разошлись. Засыпая, я увидела перед собой лицо Генри и постаралась угадать, когда он позвонит. Завтра? Ну, если не завтра, то послезавтра наверняка.
Но он не позвонил. Когда я осведомилась у тетушки, не спрашивал ли он меня по телефону, она смерила меня недовольным взглядом и отрезала:
— У него и без того много дел в команде. Кстати, подумай, не слишком ли ты молода для него?
5
Тетя Лотус затратила неимоверные усилия, чтобы найти мне достойную квартиру. Мне было даже неловко, я пыталась протестовать, говорила, что ничего такого особенного мне не надо. Но она была непреклонна: