— Лиза. Меня зовут Лиза Райли. Мне тридцать лет или около того. Я родилась в семье Джонатана и Анны Райли в сто тридцать девятом году от падения империи Айнгус, — начала привычно произносить Лиза, но не сумела закончить. Её перебили.
— Как Лиза Райли? — вдруг изменился в лице маг. Он побледнел, а затем широко улыбнулся, как если бы искренне обрадовался встрече. — О великие силы, да неужели это не сон? Джим, Джим! Да хватит стоять истуканом, болван ты эдакий! Слышишь, Джим, мы встретили не кого-то, а саму Лизу Райли! Ох, никак не верится, но надо же — это она. Да-да, я узнаю эти глаза. С ума сойти, Лиза Райли ещё жива оказывается!
Старик ни с того ни с сего по-доброму рассмеялся. Он даже похлопал по плечу подошедшего к нему ученика и что-то счастливо шепнул ему. Но что именно Лиза не расслышала, её внимание было занято другим — драконами. Они заметили, что она не одна и из-за этого даже прервали свои ритуальные танцы. Движения их сделались резкими, хищными. И вскоре двое драконов, в одном из которых Лиза к своему удивлению узнала Рёйеля, бросились в её сторону.
Страх сковал губы, однако Лиза смогла превозмочь себя и прошептала:
— Бегите. Они увидели вас.
То ли говорила она слишком тихо, то ли ещё что, но маг и его ученик никак не отреагировали на её слова. Поэтому она сжала руки в кулачки и, что было мочи закричала.
— Бегите! Да что вы стоите? Спасайтесь!
Вся радость тут же спала с лица старика. Он испуганно завертел головой, а затем, не по возрасту ловко спрятав своего ученика за спину, резким движением поднял посох и создал энергетический щит. Такой Лизе уже доводилось видеть, и она знала — против драконьего пламени он практически бесполезен.
— Рёйель, пожалуйста, не тронь их! — умоляюще завизжала девушка, поднимая взгляд к небу. — Рёйель, пожалуйста. Они не знали, что им нельзя ко мне приближаться! Они не знали!
Похоже дракон был в очень хорошем настроении, раз мольба Лизы возымела действие. Рёйель и его товарищ не начали плеваться пламенем. Вместо этого они приземлились и сложили крылья. А затем Рёйель, выпустив из ноздрей дым и недобро сощурив бездонные оранжевые глаза, двинулся вперёд. На Лизу он при этом не смотрел. Взгляд его был сосредоточен на старом маге.
— Людям запрещено приближаться к собственности стаи, — угрожающе изогнув шею, прошипел Рёйель. — Уходите отсюда прочь!
— Да-да, я и мой ученик сейчас уйдём, — поспешно согласился маг, но, напоказ снимая защитные чары, всё же спросил. — Только прошу вас, уважаемый Рёйель, объясните — отчего эта женщина ваша собственность? Понимаете, это так необычно звучит…
— Этого требовала справедливость, — снизошёл до объяснения крылатый исполин. — Вы сами видели, как люди нарушили данное драконам слово и не заплатили мне! Поэтому драконы забрали себе сокровище, что люди хотели хранить.
«Вот почему они никогда не разговаривали со мной, — осознала погрустневшая Лиза. — Я оказалась права, для них я действительно только вещь. Что-то сродни драгоценному камню, который должен лежать на своём месте».
— Эм-м, — между тем задумчиво промычал маг. После чего, оценивающе посмотрев на Лизу, с явной хитринкой во взгляде вновь обратился к дракону. — Уважаемый Рёйель, не поймите меня превратно, но до этого момента я был уверен, что Лиза Райли погибла в пламени, уничтожившим её башню. Так бы я намного раньше предложил вам плату за неё.
— Сделка? Нет! — презрительно фыркнул Рёйель так, что из его ноздрей показалось яркое пламя. — Люди уже осознали, какими глупцами они были. Люди уже предпринимали попытки купить мир между нашими народами и не раз. Они даже хотели заплатить в разы больше, чем требовалось, но драконы больше не верят людям! Покуда моя память хранит ваше предательство, покуда мои крылья несут меня на потоках ветра, никакого мира между нашими народами не будет. Так что уходи прочь, маг! Тебе дозволили увидеть красоты и силу наших земель, но ничего больше тебе не было обещано. Прочь от нашего сокровища!
— Да-да, уважаемый. Ничего большего мне не было обещано и ничего большего я не просил, но, должен сказать, я глубоко благодарен за разрешение посетить ваши земли, — низко поклонился старик, прежде чем отступил на несколько шагов. — А ещё вы не вполне верно меня поняли. Я нисколько не вёл речь о мире между нашими народами. Не мне о том просить, увы! Но эта женщина… Видите ли, я не намерен ожидать чего-то большего, поэтому говорю о сущей мелочи. Пусть бы ваша благородная стая хранила куда как более ценное для себя сокровище нежели человек Лиза Райли.