Выбрать главу

— Кто здесь был?

— Какой-то другой парень. Они оба убийцы. И он планировал, как убьет тебя.

Холодок пробежал по шее.

— Что? Когда?

— Он не сказал. Сказал только, что использовал тебя для развлечения, и убьет, как только ты ему наскучишь.

Я моргнула. Убьет меня? Так сказал Риен? Холод в моем теле превратился в ледяной ужас. Несмотря на все, что мне довелось наблюдать, я не могла поверить, что он меня убьет. Во всяком случае, не по этой причине. И все же... нет. В своей голове я увидела, как вокруг моей шеи сжимается рука Риена.

Я покачала головой, сосредотачиваясь на текущей ситуации.

— Мы должны найти способ сбежать.

— Отпусти меня.

— Отпущу, как только мы найдем путь к побегу, — объяснила я, пытаясь быть терпеливой. — Но пока не могу.

— Мы можем напасть на него, когда он вернется. Мы оба против него. С ножами.

— Не могу. Он нас убьет, — у него могло быть оружие и в другой части дома. Да даже исключая это, я чувствовала силу Риена. Он был сильным. Не думаю, что смогла бы выстрелить в него. Гэри же был полумертвым. У нас не было ни единой возможности взять его.

И, Боже меня упаси, я не хотела его убивать.

— Он убьет нас в любом случае.

— Нет. Выслушай меня...

— Это наш единственный шанс! По крайней мере, отпусти меня, чтобы я мог помочь нам сбежать! Пожалуйста, Господи, пожалуйста, он мучил меня в течение всего дня!

Жалобные взывания Гэри заставили меня передумать. Я сглотнула. Может, он и прав.

— Ладно, — сказала я, протянув руку к ремню. — Но если он вернется...

Мои руки поддели ремень, и тут я услышала шаги Риена. Я отдернула руку.

О Боже. Дорогой Боже.

— Нет! Развяжи меня! Ты, тупая сука, просто развяжи меня!

Я попятилась в сторону книжной полки. У меня не было сил все это скрыть. Сломанный стеклянный шар. Вытащенный кляп Гэри, который я не собиралась возвращать. Я шагнула обратно в библиотеку. Крики Гэри эхом разнеслись по операционной. Я толкнула книжную полку, пытаясь закрыть ее, но она не сдвинулась с места.

— Я взял тебе кекс, — произнес Риен, махом открывая дубовую дверь. — Ланч...

Он остановился в полушаге, уставившись на меня, стоящую возле открытого книжного шкафа. Улыбка исчезла с его лица.

Из операционной послышались быстро нарастающие крики Гэри.

— Ты глупая сука! Глупая сука! Теперь ты умрешь, видишь? Ты умрешь! Мы оба умрем!

Риен глазел на меня. Его глаза были непроницаемыми, спокойными, как озеро покрытое льдом. Я не могла убить его, пока он на меня смотрел. Хотя я и знала, что он мог убить меня без лишних раздумий.

Он делал это. Пытал человека. Я задрожала больше из-за себя, чем из-за Риена. Даже сейчас, слыша крики жертвы, я не могла поверить в то, что он может причинить мне вред. Он стоял там, такой тихий. Воздух значительно потяжелел.

— Ты умрешь! — прокричал Гэри. — Слышишь меня? Умрешь!

Риен сделал шаг ко мне, и я, как загнанная хищником в угол добыча, замерла. Как кролик под взглядом совы, ждущий момента, когда его съедят. Подвергавшийся пыткам голос нарастал, вырываясь за пределы комнаты.

— Умрешь! Умрешь! Умрешь! 

Глава 17

Риен 

Я медленно опустил кекс, зная, что, возможно, мне придется убить и ее.

«Проверь оружие. И не позволяй себя обмануть».

Итак, она выбралась из библиотеки. Я настороженно следил за Сарой, пока шел к книжному шкафу. У нее не было в руке скальпеля – фактически, она вообще казалась безоружной. Она не собиралась бороться. Что уже хорошо. И, судя по всему, Мистер Стидхилл был все еще надежно прикреплен к столу. Из-за его криков я понял, что она не позволила ему сбежать.

— Я... я вытащила эту книгу, — пролепетала она. — Я не знала, что произойдет.

Глаза ее заблестели от страха, когда я к ней шагнул. Но меня удивила собственная реакция на ее страх: я почувствовал себя плохо. У меня появилось желание ее утешить. Я захотел обвить ее руками и сказать, что все в порядке, сказать, что у нее нет причин для волнения.

Откуда взялось это внезапное беспокойство? Она была игрушкой, пленницей. Она была для меня никем. Но ее страх заставил меня чувствовать себя... ужасно.

Я кивнул на дверной проем, через который было видно операционную комнату, где Мистер Стидхилл мотал головой из стороны в сторону, извергая кровавую бурю.

— Ты там была?

— Да, — ее голос дрогнул. Мне хотелось поддержать ее, но я сдержался.

— Ты пыталась бежать?

Она кивнула, оцепенев от страха. Руки ее сжали книжный шкаф, когда я приблизился. Пальцы побелели. Бедная девочка.