- Ничего, как-нибудь переживу. Уже нет сил терпеть эту скуку. Ты же знаешь, я не люблю эту глушь…
Димиан как-то странно, совсем не по-доброму хмыкнул:
- Ну, еще бы…
Поездка на виноградники мне показалась гораздо интереснее, чем осмотр замка. Я прекрасно держалась в седле, правда довольствоваться пришлось женским, так как костюм для верховой езды я не взяла. Кто же знал… Виржиния на этот раз была сама общительность. Она вспоминала детство, рассказывала мне о маме. Из её рассказов я сделала вывод, что они с сестрой не были близки и вообще, у них были натянутые отношения. Тогда все встало на свои места и вопросов больше не возникло. Потом Виржиния вдруг резко сменила тему и начала говорить о том, какое счастье жить в Ригорске и как она хочет вернуться к своей привычной жизни. Во время её монолога Димиан хмурился и мне показалось, что его раздражают слова матери о веселой жизни. Что происходит в семействе Карвалио?
Я быстрее гнала время, жалея, что не послушалась мудрой Марсии, которая отговаривала меня от этой поездки. Если вчера и Виржиния, а особенно Димиан, мне показались вполне себе гостеприимными и дружелюбно настроенными людьми, то сейчас мнение о них изменилось. В отношении меня Димиан оставался вежлив, предупредителен и любезен. Но чем больше я наблюдала за происходящим, тем больше мне казалось, что это игра. Во что я опять вляпалась?!
Когда на следующее утро нас известили о прибытии нотариуса, я не сдержала вздох облегчения. Это был невысокого роста, худощавый мужчина уже весьма почтенного возраста. Когда все наследники устроились в гостиной, он оглядел каждого внимательным взглядом, будто пытался удостовериться, что мы не самозванцы. Рядом со мной сидела Виржиния. Она отчего-то волновалась и пыталась скрыть свое состояние обмахиванием веером. Димиан внешне был спокоен, он сидел с другой стороны от Виржинии, но взгляд его был излишне серьезным. А вот я чувствовала нетерпение. Мне очень хотелось, чтобы все это как можно скорее закончилось и я смогла бы покинуть поместье.
Для своих лет нотариус обладал необычно сильным и громким голосом. Первым он упомянул Димиана, которому, разумеется, отходили все владения Фолинзов. Я бросила взгляд из-под ресниц и заметила, как кузен довольно кивнул и немного расслабился. Затем очередь дошла и до Виржинии. Когда нотариус назвал её имя, женщина замерла и сжала в руке веер с такой силой, что сломала его. Но даже не заметила этого. Лойд Фолинз оставил Виржинии все фамильные драгоценности на весьма приличную сумму. Мне показалось, что лойдесса Карвалио разочарована. Она ожидала большего. Мне же лойд Фолинз оставил сумму, которую я могла бы назвать неприлично большой. Хотя, учитывая огромное состояние Фолинзов, эта сумма была не так уж и велика. Но Виржиния резко повернулась в мою сторону и я заметила в её взгляде какой-то нездоровый блеск, а лицо лойдессы пошло красными пятнами. Я натянуто улыбнулась и пожала плечами: мол, я не виновата.
После оглашения завещания нотариус передал Виржинии опись всех фамильных драгоценностей и лойдесса заявила о желании тут же сверить их наличие со списком. Повернувшись ко мне, она с наигранной улыбкой, предложила:
- Аделина, тебе наверняка хочется взглянуть на них. Пойдем, посмотрим на это великолепие.
Я только из вежливости согласилась составить ей компанию. Виржиния достала из сейфа два ларца внушительных размеров и снова посмотрела на меня:
- Эти ларцы изготавливали по личным эскизам отца. Каждый раз это был подарок для мамы, она обожала драгоценности и отец покупал ей все, что она не пожелает!
Открыв один из них, Виржиния стала выкладывать на стол бархатные коробочки и тут же раскрывать их. У меня скоро в глазах зарябило от блеска камней. Единственное что я могла сказать: это стоит очень дорого.
- Аделина, хочешь примерить эту диадему? А вот этот браслет?- глаза Виржинии блестели, она выхватывала то одно украшение из футляра, то другое и предлагала мне примерить. Я вежливо отказывалась, но чтобы уж совсем не обидеть Виржинию, примерила ожерелье с крупными рубинами. Не представляю, куда такое можно носить.
За спиной раздался смешок Димиана:
- Аделина, советую тебе потихоньку ретироваться. Мама может часами млеть над драгоценностями, это у неё наследственное.
Сняв ожерелье и вернув его в футляр, я последовала совету.
- Димиан, раз уж вы теперь владелец поместья, не могли бы вы дать указания приготовить мой экипаж. Мне пора возвращаться.
Димиан настаивал, чтобы я задержалась еще на пару дней. Я решительно отказывалась задержаться даже до утра. Я просто физически не могла больше выносить царившую здесь странную атмосферу.
Виржиния не вышла меня провожать, я так понимаю, она все еще наслаждалась своим наследством. Я же, не скрывая счастливой улыбки, уселась в экипаж, позволяя Димиану поцеловать мою руку на прощание.
Чем дальше мы отъезжали от поместья, тем легче мне дышалось в буквальном смысле. И видимо не только мне. Ядвига со вздохом поделилась:
- Ужасное место, госпожа. Не хотела бы я жить в этом огромном особняке.
Дорога обратно в Фавр заняла чуть больше времени, чем обычно. Я решила, что раз уж теперь мое состояние так неожиданно увеличилось, можно себя и побаловать. А если Ройнал выразит недовольство пришедшими счетами, направлю его к своему нотариусу. В торговом городке мы задержались на сутки. Мы обошли с Ядвигой чуть ли не все салоны в этом городе и вернулись в гостиный двор безумно уставшими, но счастливыми. А так как я не люблю радоваться в одиночку, то и Ядвиге кое-что перепало с моей легкой руки.
Домой я прибыла с чувством, что меня не было тут год или два. Так я успела соскучиться по каждой мелочи и уюту своего пусть небольшого, но любимого дома. Я уже посчитала, что можно забыть о Фолинзах, как о чем-то неприятном и к счастью, минувшем в прошлое. Но как же я глубоко ошибалась. Я только успела насладиться горячей ванной и выпить чашку чая, когда ко мне в комнату вдруг залетела перепуганная горничная:
- Госпожа, там вас…спрашивают…
Тут же без стука в комнату вошли двое мужчин в форменных камзолах и что-то мне подсказывало, что это вовсе не тайная полиция, поскольку их форму я уже успела изучить довольно хорошо. Я, не скрывая недовольство, выразительно посмотрела на вошедших. Один из них с надменным выражением лица, сухо уточнил:
- Лойдесса Аделина Лориан?
- Да, это я. А вы кто и по какому праву…
- Инспекция по расследованию преступлений, совершенных против членов семьи Императора. Вы подозреваетесь в совершении кражи фамильных драгоценностей лойдессы Карвалио, урожденной Фолинз.
Глава 19.
Глава 19.
Кровь отхлынула от лица, когда я услышала ужасные обвинения в свой адрес. Я даже не нашла что сказать, потому что для меня была очевидна нелепость этих обвинений. Воспользовавшись моим замешательством, второй незнакомец потряс перед моим лицом какими-то бумагами:
- У нас есть показания лойдессы Карвалио и всей прислуги в особняке Фолинз. А еще есть ордер на обыск. Так что лучше подпишите добровольное признание и дело урегулируется мировым соглашением.
- Какое признание, в чем?- я все никак не могла осознать, что это не чья-то злая шутка, а действительность.
- В том, что вы похитили часть фамильных драгоценностей Фолинз. Позвольте заметить, что лойдесса Карвалио родственница Императора, и вам лучше сознаться и не навлекать на себя гнев Его Императорского Величества.
Голос первого инспектора немного отрезвил меня. И хоть внутри все дрожало и тряслось от страха и возмущения, я как можно хладнокровней произнесла:
- Вообще-то моя степень родства с Императором не уступает родству лойдессы Карвалио. И я имею полное право предъявить обвинения в клевете.
Второй инспектор снова потряс бумагами:
- Вот обыск и покажет кто и на что имеет право. На вашем месте я бы подписал мировое соглашение и не предавал дело огласке.
- Я не буду ничего подписывать. Более того, вы не имеете права проводить обыск и требовать моей подписи без присутствия моего супруга и нотариуса. Мне еще нет двадцати лет!