Кристианна Брэнд
Моя ужасная няня
Christianna Brand
NURSE MATILDA
Text copyright © 1964 Christianna Brand
Illustrations copyright 1964 Edward Ardizzone
NURSE MATILDA GOES TO TOWN
Text copyright © 1967 Christianna Brand
Illustrations copyright 1967 Edward Ardizzone
NURSE MATILDA GOES TO HOSPITAL
Text copyright © 1974 Christianna Brand
Illustrations copyright 1974 Edward Ardizzone
All rights reserved
Перевод с английского Анны Олефир
Серийное оформление и оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации Эдварда Ардиззона
© А. А. Олефир, перевод, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус“», 2020
Издательство АЗБУКА®
Няня Матильда
Торе – и нашей Хильде,
с любовью
Глава 1
В те времена семьи были куда многочисленнее, чем в наши дни, и дети в таких семьях часто росли непослушными шалунами. Мамам и папам приходилось нанимать всевозможных нянек, воспитательниц-бонн и гувернанток (часто французских или немецких), чтобы те приглядывали за их непослушными детьми, – и обычно всего одну тщедушную девчонку-помощницу, бедняжку, которая прислуживала всем этим нянькам, боннам и гувернанткам…
В той семье, о которой я вам рассказываю, детей было, пожалуй, побольше, чем в любой другой, притом детей страшно озорных и непослушных, – так много, что я даже не стану перечислять их имена (наверняка вы и сами разберётесь, пока читаете). Даже их родители и те определяли детей не именами, а сразу группами: Старшие, Средние и Младшие, а ещё Маленькие и, наконец, Дитя. Это Дитя отличалось воистину замечательным нравом, стараясь поспевать за прочими детьми на своих толстеньких полусогнутых ножках, несмотря на вечно сползающий до пухлых розовых коленочек подгузник. Разговаривало Дитя на забавном языке собственного изобретения.
Ещё в семье был совсем крошечный младенчик – его так и звали: Кроха, – но он пока просто не умел шалить и озорничать, а это скучно, так что рассказывать о нём особо нечего.
С детьми жили две собаки-таксы. Одна была золотисто-коричневая, как пенка с топлёного молока, и звали её Ириска. А вторую, крошечную и чёрную, гладкую и увёртливую, как маленький тюлень, звали Изюминкой или, покороче, Изюмкой.
И настолько непослушными и озорными были эти дети, что, сколько об этом ни повторяй, вам всё равно будет трудно поверить. Не проходило недели, чтобы расчёт не попросила или толстая нянька, или одна из двух чопорных бонн, или гувернантка-француженка, или тщедушная девчонка-помощница. Тогда ушедшую приходилось заменять новой толстой нянькой, чопорной бонной, иностранной гувернанткой или тщедушной девчонкой-помощницей. Однако наступил день, когда все они уволились сразу – взбунтовались как одна, явились толпой в гостиную и хором сказали:
– Мистер и миссис Браун, – так звали папу и маму этих детей, – ваши детишки совершенно не слушаются и так озорничают, что мы больше не желаем терпеть ни минуты. Мы все уходим.
Миссис Браун, дама очень милая и добрая, никак не могла поверить, что её дети могут шалить и не слушаться взрослых. Поэтому она широко распахнула глаза и спросила:
– Ах, боже мой, что же они наделали на этот раз?
И воспитательницы загомонили наперебой:
– Мисс Тора отрезала мисс Сюзи одну косу…
– …А мастер Дэвид сделал из неё бороду и приклеил мисс Шарлотте.
– Масте́р Саймо́н наряди́ль ля такса́ муа шляпка де Пари и повёль гулять.
– Мисс Хелен налила патоки во все резиновые сапоги…
– Мисс Стефани натёрла на тёрке мыло, чтобы получилось похоже на сыр, и теперь у бедной Кухарки вместо обеда одна пена…
– И все остальные дети тоже просто ужас что творят…
– Кто вам нужен, так это няня Матильда! – напоследок заявили они хором. А потом все развернулись и вышли из гостиной, поднялись в свои комнаты, собрали вещи, забрались в два кеба и уехали.
Боюсь, детей это нисколько не расстроило. Пока шёл разговор в гостиной, они усердно меняли местами содержимое чемоданов. И веселились, представляя, как завтра толстая нянька попытается влезть в платьице тщедушной девчонки-помощницы и как забавно две чопорные бонны будут выглядеть в парижских шляпках мадемуазель.
– Ах, какая неприятность, – вздохнули мистер и миссис Браун, – нам придётся нанять новых гувернанток, нянек и бонн.
И они приказали подать экипаж и поехали в Агентство. Там их встретили с некоторым предубеждением, потому что Агентство опасалось, что у него скоро совсем не останется нянек, бонн и гувернанток, которых ещё не присылали бы на помощь семейству мистера и миссис Браун.