Выбрать главу

В прежние времена дети сказали бы и толстой няньке, и чопорным боннам, и гувернантке, и, боюсь, даже своей любимой маме: «Ну уж нет, ни за что на свете». Но теперь они только надулись, ковыряя пол носками туфель (а ведь туфли от этого портятся), и заныли:

– Ой, ну не-е-ет. Зачем это нужно? Мы же ненавидим нарядную одежду!

– Ах, несчастные мои крошки! – воскликнула миссис Браун. – Боюсь, вам всё-таки придётся это сделать. Тётя Аделаида Болль очень богата и собирается оставить все свои сбережения нам с папой, потому что ей очень нас жалко: ведь у нас так много вас. Поэтому будет невежливо не порадовать её. – И добавила: – И не ковыряйте пол носками туфель: они от этого портятся. – А потом ушла вполне довольная и уверенная, что её дорогие детки будут вести себя просто прекрасно.

После ухода миссис Браун дети придумали отличное развлечение. Они отправились к воротам и залегли в засаде, ожидая, когда мальчик по кличке Пузан пойдёт из школы. Вы уже слышали о Пузане. Он был не только главарём ватаги деревенских ребятишек, но и единственным сыном у своих отца и матери, мистера и миссис Брокли. Брокли держали в деревне кондитерскую лавочку, и, подозреваю, именно поэтому Пузан стал таким чудовищно толстым: ведь он обожал сласти.

Детей Браун было очень много, а Пузан один – он всегда первым выбегал из школы, как только звенел звонок на большую перемену, – и его получилось легко поймать. Дети Браун связали его, словно тюк, и спрятали за оградой. К тому времени как появились другие деревенские ребята, дети Браун держались за животы и жалобно причитали:

– Ой-ой-ой!

– Что случилось? – спросили деревенские, радуясь их мучениям.

– Взрослые нас предупреждали: нельзя есть этого мальчишку, – отвечали Брауны, – а мы не послушались и съели! А взрослые оказались правы: теперь у нас ужасно разболелись животы.

– Какого мальчишку? – заволновались деревенские дети.

– Да Пузана Брокли, – ответили Брауны. – Мы выбрали его потому, что он самый толстый. – Тут они стали облизываться, многозначительно поглядывая на деревенских, будто выбирали следующего толстяка.

Дети задали стрекача, а вскоре мама и папа Пузана примчались к воротам Браунов с воплями:

– Что вы с ним сделали? Что вы сделали с нашим мальчиком?

– Его больше нет, – заявили дети (что, кстати, было правдой, поскольку они уже освободили Пузана и тот рванул через поля так быстро, как только позволяли его толстые бока). При этом они потирали животы и печально качали головами, будто жалея, что его больше нет, а они с радостью съели бы его ещё раз – такой он был вкусный.

– Нет?! – вскричали мистер и миссис Брокли, безумно озираясь.

– Совсем нет, – с сожалением отозвались дети.

– Сясене! – повторило Дитя, тоже потирая животик.

– Что?! Даже это невинное дитя?.. – воскликнул мистер Брокли, с ужасом глядя на малолетнего людоеда.

– Но ему же можно пока только протёртые овощи! – возмущённо добавила миссис Брокли.

– И немножко мясного фарша, – уточнил мистер Брокли.

Мысль о мясном фарше из их бедного мальчика оказалась для родителей Пузана последней каплей.

– На помощь! Убийство! Людоеды! – закричали они и на нетвёрдых ногах отправились в полицейский участок.

К тому времени как Фиггс, деревенский констебль, полностью пробудился от послеобеденного сна, прерванного тревожным визитом мистера и миссис Брокли, пролистал Полицейский Справочник в поисках инструкций на случай «Поедания Мальчиков в Сельских Районах», застегнул полицейский китель на все пуговицы и отыскал шлем, Пузан уже вернулся в родительский дом и жадно поглощал обед. Направляясь к Браунам, Фиггс увидел всё семейство Брокли в целости, но не изменил уже выстроенного маршрута. В полицию сообщили, что мальчик Брокли «Пропал, Предположительно Употреблён в Пищу Людоедами», и констебль Фиггс был намерен провести расследование.

Дверь открыл Хоппитт.

– Я пришёл расследовать, – заявил констебль Фиггс.

– Расследовать что? – поинтересовался Хоппитт. Сияя самой лучезарной улыбкой дворецкого.

– Юный Брокли, – пояснил Фиггс, – пропал. Предположительно съеден.

– Съеден? – воскликнул Хоппитт, и коронная улыбка сбежала с его лица.

– Употреблён в Пищу на данной территории, насколько я понимаю, – пояснил констебль, с интересом оглядываясь по сторонам.

– Следуйте за мной, – произнёс Хоппитт и повёл представителя закона в гостиную. Его лицо было торжественно-спокойным, только ужасно бледным.