- Я еще много чего умею, - подбоченясь сказала Джина. - Но этого никто не ценит!
Херардо поцеловал ее в щеку:
- Ты прелесть, Джина, и твоя записка - чудо!
Они оба рассмеялись.
- Вот видишь, я даже поэтом заделалась, а меня все равно не любят. Что мне делать? - спросила Джина.
- Давай поднимемся к нам, - предложил Эдуардо.
- Пойдем, Джина, - поддержал его Херардо.
- Нет, - сказала она. - Но передай своему другу, что пока он не обратит на меня внимания, я буду приходить с марьячи каждый день.
- Ну, Джина! - весело произнес Херардо.
- А мы с вами, мальчики, пойдем отсюда с музыкой, - обратилась Джина к марьячи. Она снова запела, и шумная компания удалилась.
- Вот сумасшедшая, - пробормотал Фелипе, глядя им вслед.
Иренэ сняла трубку:
- Алло?
В ответ она услышала грубый мужской голос:
- Передай Альберто, что я хочу с ним поговорить. Я не собираюсь больше играть в игрушки.
У Иренэ в голове появилась неожиданная мысль:
- Вы ведь Черт, правда?
- А ты, должно быть, та красотка, которую он подставил вместо себя, когда я стрелял в него? - с любопытством спросил тот.
- Альберто исчез. Он украл у меня кучу денег. Разыщите его. Помогите мне отомстить. Я готова дать вам все, что вы захотите, - лихорадочно проговорила Иренэ.
В трубке раздались гудки. Иренэ со вздохом повесила ее. «Чего он испугался? Наверное, просто не ожидал такого поворота. А может быть, решил, что это ловушка? Надо надеяться, он еще позвонит», - думала она.
Из задумчивости ее вывел новый звонок. «Может, это он?» - Иренэ поспешно схватила трубку.
- Слушаю? - сказала она.
Но это был не Черт.
- Здравствуй, моя лапочка!
- Альберто? Где ты? - от неожиданности Иренэ растерялась.
- Очень далеко от тебя, - засмеялся он. - И как ни жестоко признаваться в этом, я совсем не скучаю по тебе.
- Мерзавец! - простонала Иренэ. - Негодяй!
- Ах ты моя прелесть, - довольным голосом сказал Альберто. - Огромное тебе спасибо за то, что ты мне подарила.
И он с хохотом положил трубку.
Иренэ, глотая слезы, погрозила кулаком невидимому обидчику.
Хуан Антонио не собирался сдаваться. Он снова приехал в дом, где когда-то жил с Даниэлой. Войдя, он увидел Марию, улыбнулся ей и попросил передать хозяйке, что хочет ее видеть. Когда служанка ушла, Хуан Антонио осмотрел до боли знакомую ему гостиную. Его взгляд упал на два букета цветов, стоявших в красивых вазах. В одном он сразу признал тот, что накануне послал Даниэле. А вот второй… «Судя по всему, я не единственный, кто присылает сюда цветы, очевидно, это розы от того типа», - подумал он. Любовь к Даниэле, страстное желание вернуться в свой дом и зажить прежней счастливой жизнью охватили его…
Услышав от Марии, что пришел Хуан Антонио, Даниэла вздрогнула и поднялась.
- Полагаю, мне надо с ним поговорить.
Моника кивнула. Джина, толкнув подругу в бок, предложила:
- Может быть, позвать марьячи, а?
Даниэла засмеялась и вышла.
- Бедный сеньор такой печальный, - сказала Мария. - Мне его очень жаль…
- Как дела? - спросила, входя в гостиную, Даниэла.
Вместо ответа Хуан Антонио указал на розы.
- Я вижу, ты получила мои цветы. И не только мои.
- Прошу тебя… - устало сказала Даниэла.
- Надеюсь, теперь нам никто не помешает, - нахмурившись, произнес Хуан Антонио.
- Какое это имеет значение, - пожала плечами Даниэла.
- Имеет. И очень большое, - сказал Хуан Антонио, подошел к ней, обнял за талию и поцеловал.
Она обвила обеими руками его шею и заплакала, уткнувшись лицом ему в грудь.
- Почему ты плачешь, любимая? - нежно спросил он.
- Хуан Антонио, - всхлипывая произнесла она. - На меня столько всего свалилось. Не знаю, как я все выдержу…
- Я помогу тебе. Я буду во всем помогать тебе. Мы преодолеем все препятствия. Самое главное - что мы любим друг друга, Даниэла. Ты нужна мне, а я - тебе.
Даниэла вытерла слезы и прислонилась к стене. В душе ее снова закипела обида на Хуана Антонио.
- Как ты мог забыть обо мне и связаться с Летисией? Что я тебе сделала? - горько спросила она.
- Ничего, - печально произнес он. - Ты ни в чем не виновата. Вся вина на мне.
- Хоть я люблю тебя, но не знаю, сможем ли мы жить, как прежде.
- Вот увидишь, сможем, - тихо сказал Хуан Антонио.
- У меня столько проблем в Доме моделей…
- Да, я знаю, что натворила Роса.
Даниэле хотелось объяснить ему, что заботило ее сейчас. Ей нужно было с кем-то поделиться своими горестями и опасениями.
- Мне придется очень много работать. Необходимо бороться за свое дело.
- Я помогу тебе, - говорил Хуан Антонио.
- Мне сейчас не до любовных переживаний, пойми, - объяснила Даниэла. - Мне необходимо иметь время для работы.
- Ты же знаешь, я не могу ни в чем тебе отказать, - вздохнул Хуан Антонио.
- Когда я представлю свою коллекцию, мы обо всем поговорим с тобой. А пока… - она провела рукой по лицу и закрыла глаза. - Пока не звони мне. Не настаивай на своем. Ты только будешь мне мешать.
- Ах, Даниэла, - сказал Хуан Антонио. - Это неправильно.
Даниэла снова заплакала.
- Мне нужно быть собранной. Все свое время я должна посвящать Дому моделей. А если будут выдаваться свободные минуты, я хочу подарить их внуку.
- Хорошо, - загрустил Хуан Антонио. - Надеюсь, что твоя коллекция будет скоро готова.
- Я тоже на это надеюсь, - с трудом улыбаясь, сказала Даниэла.
Хуан Антонио посмотрел ей в глаза и сказал на прощание:
- Пока суд да дело, я переезжаю к Сонии. Если тебе будет нужно что-нибудь, звони туда, Даниэла. Звони, не раздумывая.
Мануэль опять был сердит. Долорес выводила его из себя разговорами о Сонии и нескрываемым стремлением ввести ее в дом.
- Ни мне, ни Сонии не до любви, мама, - раздраженно говорил он.
Долорес подняла брови.
- Ты ее об этом уже спросил?
Мануэль Хустино, игравший на полу, засмеялся. Он во всем поддерживал бабушку.
- Надо все-таки узнать у нее! - лукаво сказал он.
- О Господи, я с вами с ума сойду, - в отчаянии произнес Мануэль.
- Ладно, поговорим о другом, - махнула рукой его мать. - Знаешь, мой кубинец Рафаэль еще не признался мне в любви, но вот-вот сделает это. Когда ты с ним познакомишься?
- Никогда, - с досадой произнес Мануэль. Он знал, что у Долорес опять появился престарелый поклонник по имени Рафаэль, и это казалось ему безумием.
От Даниэлы Хуан. Антонио поехал на работу. К его неудовольствию, в приемной сидела Летисия. Он про себя чертыхнулся.
- Ты обещала не досаждать мне, - неприветливо сказал он.
- Я и не собираюсь это делать, - пожала плечами она. - Просто мне нужны деньги.
- Возьми у моей секретарши.
- Спасибо, - сказала Летисия.
- Врач у тебя был? - спросил Хуан Антонио.
- Да. Доктор Карранса часто приходит ко мне, как ты и хотел. Надо сказать, правда, что он не слишком любезен.
- Ясное дело, он ведь очень хорошо относится к Даниэле, - сухо ответил Хуан Антонио.
Летисия молча поднялась и вышла.
Убедившись, что Хуан Антонио остался один, к нему зашел Мануэль. Он знал, что его друг ездил к Даниэле и внимательно выслушал рассказ.
- Если она тебя простила, зачем же ждать так долго? - в недоумении спросил он.
- Даниэла говорит, что в нынешней ситуации ей необходимо полностью посвятить себя Дому моделей, - объяснил Хуан Антонио.
- Честно, говоря, я этого не понимаю.
- Я тоже. Женщины - странный народ, ты же знаешь, но все это неважно, - махнул рукой Хуан Антонио. - Главное, что она меня любит.
Мануэль кивнул.
- Я рад, Хуан Антонио, всем сердцем рад.
Он встал и отвернулся. На глаза его навернулись слезы, он не хотел, чтобы друг заметил их. Но тот думал о своем.
- Я полагаю, она боится поверить мне из-за Летисии, подозреваю, что она хочет выждать, пока родится ребенок.