Выбрать главу

– Оставь свои шуточки, – насупился Мануэль. – Я не хочу об этом говорить. Я вообще против того, чтобы мама приняла это наследство.

Даниэла подошла к Каролине и протянула ей бокал с аперитивом.

– Знаешь, я хотела тебя попросить, чтобы ты пришла с мамой. Но, честно говоря, у меня просто вылетело из головы.

– Мы с ней сейчас в ссоре.

– Почему, Каролина?

– Она хочет жить с нами, а это невозможно, не так ли, дорогая? – вмешался Херардо.

– Я обязательно с ней поговорю. Вы должны помириться, – сказала Даниэла.

В детской обстановка была куда менее непринужденной. Лало и Фико впервые были в доме Моники и очень смущались. Девочки тоже не спешили с ними знакомиться. Моника разговаривала с Маргаритой.

– Я так рада, что мы помирились.

– Я не злопамятна, – сказала Маргарита. – Я твоя подруга и люблю тебя.

– А я удивилась, почему меня пригласили, – заметила Летисия.

– Даниэла хочет быть тебе другом, – объяснила Моника.

– Вряд ли ей это удастся, – усмехнулась Летисия и первая заговорила с мальчиками. – А вы что все время молчите? Языки проглотили?

– А о чем говорить? – удивился Лало и, вспомнив о правилах хорошего тона, сказал: – Я очень рад тебя видеть, Моника. И познакомиться с твоими подругами тоже.

– Твои родители дружат с Даниэлой? – допытывалась Летисия.

– Да. И я ее тоже очень люблю, – простодушно ответил Лало.

– А твои? Тоже, наверно, ее друзья? – спросила Летисия у Фико.

– Нет. Это мы с Лало друзья, учимся в одном классе. Лало – мой лучший друг.

– Ну и страшненькие же у тебя друзья, Лало, – окинув презрительным взглядом Фико, сказала Летисия.

– Не обращай внимания на Летисию! Она пошутила. Я рада, что ты пришел, – вспомнила Моника о своих обязанностях радушной хозяйки.

– Оказывается, мы все – ровесники, – улыбнулась Маргарита.

– Но я – самая высокая из вас. Девочки растут быстрее, чем мальчики. И мы умнее вас, – с независимым видом произнесла Летисия.

– У меня папа небольшого роста, – как бы оправдываясь, сказал Фико. Ему очень хотелось понравиться этой высокой, умной и красивой Летисии.

– Вот ты и будешь карликом. Фи, карлик! Какой ужас! – засмеялась Летисия прямо ему в лицо.

– Мой муж никогда меня не понимал. И моя мать тоже. Я боюсь, что и брат не понимает меня, – пожаловалась Сония Долорес.

Хуан Антонио услышал ее и вмешался:

– Не говори так! Я сказал, что думаю.

– Рамон со мной не из-за денег, – Сония поставила рюмку на стол. – Он всегда был беден и привык сам обеспечивать себя.

– Да. Но, видно, теперь он открыл новый способ зарабатывать себе на жизнь, а? – криво усмехнулся Хуан Антонио.

– Не надо, прошу вас! Мы здесь собрались, чтобы приятно провести время, – взмолилась Даниэла.

– Да, ты права. Сония, прости меня. Давай все забудем? – предложил Хуан Антонио, но было уже поздно.

– Лучше я пойду. Мне вообще не надо бывать у вас. Я уже устала это выслушивать, – вздохнула Сония. И пошла разыскивать Рамона, чтобы уехать домой.

– Мне тоже не по душе связь Сонии и Рамона, но мне кажется, что ты слишком суров к сестре, – упрекнул Хуана Антонио Мануэль.

– Эта связь возмутительна! – жестко ответил Хуан Антонио.

– Это же твоя сестра! – всплеснула руками Даниэла.

– Она переживает, что ты так отзываешься о ней. Закончится тем, что ты окончательно оттолкнешь ее от себя. Но ты ведь этого не хочешь? – втолковывал приятелю Мануэль. – Успокойся, она тебя любит, но все имеет свой предел.

– Хорошо. Ты меня убедил. Я больше не открою рта, – Хуан Антонио попытался улыбнуться.

– А я уж прослежу, чтобы так и было, – заключила Даниэла.

В эту же субботу были гости и в доме Леопольдо и Иренэ. Иренэ лежала на кровати в спальне и меньше всего на свете хотела принимать гостей. Леопольдо вошел, открыв дверь тростью:

– Уже пришли, как ты их называешь, выжившие из ума старики.

– Вот и хорошо! Надеюсь, вам будет весело, – сказала Иренэ, глядя в потолок.

– Тебя ждут.

– Мне не хочется их видеть.

Леопольдо ударил тростью по кровати:

– Приведи себя в порядок. У тебя уйма дорогих тряпок. Зря я их, что ли, покупал?

– Я плохо себя чувствую. Мне хочется полежать.

Леопольдо ударил ее по ногам тростью:

– Даю тебе десять минут. Мы ждем тебя в гостиной. И если ты не придешь, я приду за тобой сам и, боюсь, тебе это не очень понравится.

В гостиной Матиас встретил ее слащавой улыбкой:

– Ты сегодня чем-то недовольна, красотка?

– У меня нет повода для радости, – процедила Иренэ.

– Ты не очень-то гостеприимная хозяйка, – холодно заметил Леопольдо.

– Я делаю, что могу, – пробормотала Иренэ.

– Ты нам сегодня станцуешь? – обратился к ней один из гостей, уже изрядно подвыпивший.

– Нет!

– А мы только из-за этого и пришли. Станцуй, – попросил другой.

– Конечно, она потанцует, – улыбаясь, сказал Леопольдо.

– Я ведь не танцовщица, дорогой, – сопротивлялась Иренэ. – И… я плохо себя чувствую.

– Не притворяйся! Танцуй! У тебя хорошо получается, – глаза Леопольдо стали ледяными.

– Не унижай меня так, – попросила Иренэ.

– Расслабься, детка! И получи удовольствие, – засмеялся Леопольдо, – если нет другого выхода. Танцуй!

…Иренэ танцевала весь вечер. И по ее щекам катились слезы.

Всю дорогу домой Сония и Рамон говорили о Хуане Антонио.

– Знаешь, я больше не хочу его видеть и не пойду к ним. Потому что в следующий раз я не выдержу и Бог знает, что может случиться. Завтра же я начну искать себе работу. Я хочу хотя бы частично нести расходы по дому.

– Это совсем необязательно. Главное – это твоя учеба.

– Не волнуйся, я учебу не оставлю. Буду учиться и работать. Так многие делают, – твердо сказал Рамон.

– Я люблю тебя, – прошептала Сония.

– Я тоже, – отозвался Рамон.

– Если мы поженимся, нам будет нетрудно усыновить ребенка, – Сония заглянула в глаза Рамону.

– Ты и вправду не можешь иметь детей? А если ты будешь лечиться, как Даниэла?

– Лечение мне не поможет, Рамон.

– Ты так хочешь стать матерью?

– Это самая заветная моя мечта!

– Подожди немного, прошу тебя! Пока положение не изменится, я не могу взять на себя такую ответственность. Я должен работать хоть где-нибудь, чтобы не быть у тебя на содержании.

На следующий день Даниэла, как и обещала, поехала к донье Аманде, матери Каролины. Ей казалось, она сможет найти нужные слова и убедить донью Аманду не отталкивать дочь.

– Вы, наверно, пришли, чтобы заступиться за Каролину? – донья Аманда холодно смотрела на Даниэлу. Что себе вообразила эта богатая дамочка? Она думает, что может заявиться непрошенной в ее дом и наводить здесь свои порядки? – Должна вас предупредить, что вы зря теряете время! Вам не стоит совать свой нос в чужие дела.

– Теперь я понимаю, – тускло улыбнулась Даниэла, – почему Каролина, Херардо и дети не хотят, чтобы вы с ними жили.

– Каролина – неблагодарная эгоистка, – отрезала донья Аманда.

– Нет, это вы – неблагодарная эгоистка, – ответила Даниэла, сознавая всю безнадежность своей затеи. – Каролина защищает свою семью. Какому мужчине понравится жить с такой тещей, как вы?

Вдруг Даниэла услышала крики и брань, доносившиеся из соседней квартиры.

– Что это? Что там происходит?

– Обычное дело. Это одна романтическая парочка из нашего дома выясняет отношения, – хмыкнула донья Аманда.

В дверь постучали. За дверью стоял заплаканный Фико:

– Сеньора Даниэла, помогите!

– Что с тобой?

– Папа бьет маму.

– Идем, – Даниэла взяла Фико за руку.

Донья Аманда пошла за ними, тяжело опираясь на трость.

– Ты должна понять раз и навсегда, кто хозяин в доме, – неслось из открытой двери соседней квартиры.