— Спасибо, ребята. А теперь я задую свечи. Вау.
— Да! — Когда Юигахама задула свечи, мы снова подняли стаканы. А затем захлопали. Как положено на дне рождения.
И наступила тишина…
— …
— А? Ч-что это за настроение? — Удивлённо огляделась Юигахама.
Комачи тоже поморщилась.
— Ну да, будто на похоронах сидим.
Но мы с Юкиноситой спокойно воспринимали воцарившееся молчание.
— Я не привыкла к таким вещам, — сказала она.
— А я вообще не представляю, что делают на дне рождения, — добавил я, — так что многого не ждите.
— Всемерно согласен, — заявил Заимокуза. — По таинственному стечению обстоятельств меня никогда не приглашали на вечеринки.
— Я тоже никогда на них не бывал, не считая одного раза, — равнодушным тоном добавил я.
Почему-то Заимокуза счёл это своей победой и разразился громким хохотом.
— Мва-ха-ха-ха-ха-ха! Ты так слаб! Будь счастлив, что тебя хоть раз пригласили! Вряд ли это по-одиночески!
— Что ты сказал?!. Если не понял, объясню. Меня пригласили, потому что весь класс должен был прийти. И раз меня больше никуда не приглашали, должно быть, я допустил какую-то фатальную ошибку, верно? Ты никогда нигде не был, так что у тебя остаётся возможность повеселиться. Я на шаг впереди тебя!
— Ч-что?! М-да, не тягаться мне с одиночкой-профи…
— До чего неприятная перебранка… Меня приглашали постоянно, но я ни разу не пошла. Значит, победа за мной, так?
— Ук… опять она состязание устроила!
Не представляю, какое может быть состязание в таком разговоре, но кажется, выиграла Юкиносита.
Чувствуя странную атмосферу, вмешался Тоцука.
— Н-ну, это же день рождения всё-таки, давайте поговорим о чём-нибудь весёлом, ладно? Да, Юигахама?
— Э? А, да мне уже весело. До сих пор на мои дни рождения никогда столько народу не приходило, так что я в самом деле рада…
Юигахама была счастлива. И это счастье постепенно проявлялось в выражении её лица и спокойной улыбке на губах.
— Поразительно, — сказал я. — Я-то думал, у тебя круглый год «Ура! Давай! Вечеринка!»
— Какой-то непонятный английский… Стоп, а это английский? — Вслух задумалась Юигахама.
— Э-э, даже не знаю… а ты что, больше не водишься с Миурой и девушками вроде неё? — Спросил я.
Юигахама задумчиво потеребила подбородок.
— Хм-м, не то, чтобы у меня не было такой возможности, но они приходят только поздравить меня и многие тут же улетучиваются. Как только они понимают, что еда кончилась, кончается и вечеринка…
— Теперь понятно… а, э-э, извини.
Печальная история. Я машинально извинился, Юигахама неловко опустила взгляд.
— М-м-м… Да мне всё равно.
Мы замолчали. Тогда с натянутой улыбкой заговорила Комачи.
— …Опять кто-то помер… Я больше этого не вынесу! Юи-сан, давай колы выпьем!
— Д-давай!
— Да!
Юигахама с Комачи вскинули стаканы — лишь они — распространяя атмосферу лёгкости.
Я невольно вздохнул.
Честно говоря, такие сборища не относятся к моей сильной стороне.
Можно сказать, что я просто не привык, потому что меня не приглашали на такие вечеринки и собрания класса, но я не могу не чувствовать недоверие. Как по мне, они просто кричат в унисон, подхлёстывая друг друга изо всех сил. Держу пари, что все популярные, что парни, что девицы, просто не могут не начать переживать, если они не шумят. Если они будут вести себя тихо, их примут за скучных типов, какими по сути они и являются.
Вот почему они заставляют себя болтать, менять темы и преувеличенно друг друга подбадривать. Если они ещё немного надуются, это может плохо кончится.
Я вздохнул.
— Хачиман? Что такое? Ты всё время вздыхаешь.
Тоцука всмотрелся в моё лицо.
— О. Нет, я имею в виду, что с вечеринкой? Я просто не знаю, что надо делать в такой ситуации.
— Э-э, ну… еда, питьё, развлечения?.. И затем разрезание торта.69
— Это на свадьбе…
— Ха-ха-ха, ну да. Но на вечеринке то же самое. — Он помолчал. — Так что… может, разрежем торт?
— …Я впервые в команде с Сайкой.
Я, не раздумывая, изобразил решимость.
— Х-Хачиман… Ты так вдруг назвал меня по имени…
— Стоп, стоп. Торт буду резать я. — Неожиданно вмешалась Юигахама. Благодаря этому, мне удалось прийти в себя.
— …Ха! Чуть было не было! У меня в голове вдруг мелькнул образ Тоцуки в свадебном платье… странно. Он же парень, в конце концов.
— …Это и правда странно. И неприлично.
Я слегка улыбнулся на недовольное ворчание Юигахамы.
— Странно, я знаю. Но не неприлично. Тоцука парень, так что он должен быть в смокинге!
— Ты хочешь за него замуж?!
В этот момент от потолка отразился мощный удар.
— Ого! Видишь, Юигахама, когда ты кричишь, в соседней комнате начинают беситься.
69
Здесь использовано слово «入刀», которое означает разрезание исключительно свадебного торта