— Братик, хочешь добавки?
— Не откажусь, спасибо.
Я протянул свою миску. Её почему-то взяла Юигахама.
— Я-я положу! — Она полезла за рисом в деревянный контейнер, что-то мурлыкая под нос, словно воспринимала всё как весёлую игру. — Вот, держи!
Ого. Она навалила мне целую гору риса, какую и в сказке не грех показать.59 Ну и ладно. Я всё равно думал об ещё одной порции, так что жаловаться не буду.
— Спасибо…
Со всей торжественностью я позволил ложке упасть мне в руки и почтительно склонил голову. И только потом пошёл на второй круг.
Но (сюрприз, сюрприз!) на сей раз рис оказался чертовски хорош.
Когда всё закончилось, я смыл в желудок остатки, потягивая чай. Тоцука тоже отдал должное искусству повара и неспешно потянулся за чаем.
Пока мы лениво болтали, что было вчера и что будет сегодня, Хирацука свернула свою газету и перешла к инструктажу.
— Завтрак окончен. Теперь поговорим о планах на сегодня. — Она отхлебнула большой глоток чая. — У младшеклассников сегодня днём свободное время. Вечером испытание на храбрость и лагерный костёр. Вы должны всё подготовить.
Я вздохнул. — Лагерный костёр, да? — И поморщился от столь неприятных слов.
— А, это с народными танцами? — Выпалила Юигахама, словно уже сталкивалась с таким.
Комачи тут же просияла.
— А! Это когда кричат «Вентра-Вентра-Пришельцы»!
— Кажется, ты имеешь в виду Оклахомский танец… хотя звучит совсем непохоже.
Прокомментировала Юкиносита, не слишком удивлённая и не слишком расстроенная таким ляпом.
«Вентра-Вентра» – это когда ты посреди ночи в парке связываешься с пришельцами. Иначе говоря, с чужими.
— Да нет тут особой разницы. Партнёр по танцу – в чистом виде чужой.
— Не слишком ли ты мрачен, Хачиман?.. — Осуждающе отреагировал Тоцука.
Но он ошибается. У меня есть на то причины!
— Да нет, не слишком. — Я глубоко вздохнул. — Начинается всё хорошо. Но когда уже четвёртая девочка говорит «за руки держаться совсем не обязательно», все остальные следуют её примеру и в итоге ты танцуешь с пустым местом…
— Хикигая, у тебя опять тухлые глаза… впрочем, для роли монстра в самый раз. Рассчитываю на тебя в сегодняшнем испытании на храбрость.
— Получается, наша работа – детей пугать?
Впрочем, это же стандартное мероприятие в летнем лагере. Хотя оставаться вечером в лесу куда страшнее.
— Да. Я имею в виду, всё было спланировано заранее, и у них есть готовые костюмы монстров. Хотя лучше опробовать их заранее. Что ж, пошли, я объясню, что вам надо подготовить.
Хирацука поднялась. Мы быстро собрали посуду и двинулись следом.
Мы все собрались на площади.
Она выглядела как овал стадиона, только вместо ограды выступал лес. На краю торчало что-то вроде сарая.
Хирацука скомандовала парням готовить лагерный костёр. Тоцука с Тобе кололи и таскали дрова. Хаяма носил брёвнышки, а я выкладывал их колодцем.
— Вот выкладываешь тут их, молча, один – словно в дженгу играешь, — заметил я.
— А? Ты умеешь играть в дженгу один? — Искренне удивился Хаяма.
А ты не умеешь? Я был уверен, что это из той же категории, что и карточные домики…
Что же до девушек, они рисовали белую линию вокруг будущего костра. Она потребуется для народных танцев.
Мы накололи, собрали и сложили дрова. Много времени всё это, конечно, не заняло, но физический труд под палящим солнцем дался нам нелегко.
Я вытер стекающий ручьями пот.
— Такая жарень меня убивает…
— Это точно…
Мы с Хаямой обменялись короткими репликами, словно нам уже это надоело.
— Молодцы. — Хирацука, пришедшая посмотреть, как продвигаются дела, протянула нам две банки сока. — Остальные тоже уже закончили. Теперь вам осталось только подготовиться к вечернему испытанию на храбрость. А пока можете быть свободны.
Оставались только мы с Хаямой, словно последние в очереди. И теперь мы тоже свободны.
Разворачиваясь, я напряг мозги, чем бы заняться.
— Я в комнату, а ты, Хикитани?
— А, я тоже, — начал было я, но тут меня осенило.
Если я сейчас пойду в комнату, придётся идти вместе с Хаямой. Дело невеликое, но что-то во мне странно тому сопротивлялось. Ну, представьте себе, что вы идёте домой с встречи однокашников в том же направлении, что и кто-то, с кем вы совсем не друзья. Это значит, что придётся заставлять себя поддерживать неловкий разговор. Что нужно сделать, чтобы такого избежать? Есть только один ответ.
— Только мне нужно ещё кое-куда забежать.
По правде говоря, никуда мне не надо было. Маленькая ложь, чтобы отсрочить возвращение. Некоторые, не умеющие читать между строк, начинают «А? Ты куда? Я тоже с тобой!», но проницательный человек предпочитает не любопытствовать. Уверен, Хаяма как раз из проницательных.
— Ладно, тогда я пошёл. — Сказал Хаяма и, чуть отойдя, поднял руку.
Я тоже вяло махнул, глядя ему вслед.
Ну и чем теперь заняться?..
Если пойти в комнату, столкнусь там с Хаямой. И зачем тогда было стараться отделиться от него? Пожалуй, правильным вариантом будет где-нибудь поболтаться.
Лениво всё это обдумывая, я побрёл куда глаза глядят.
До меня донеслось журчание воды.
Точно, я же весь в поту… а вода в речке чистая, выше по течению никто не живёт. Можно спокойно будет умыться.
Я пошёл на звук и вышел к маленькому ручейку. Совсем маленькому, как мелкая канава. Должно быть, это приток. Если пойти вниз по течению, я должен выйти к речке. И смогу наконец умыться.
Большие деревья начали мало-помалу отступать. Журчание усилилось, лес сменился открытым пространством. Это была сухая часть речной долины.
— О-о-о, как здорово, — невольно пробормотал я про себя.
Сама речка была несколько метров шириной. Глубина и моих бёдер не достигала, но течение смотрелось плавным и спокойным. Замечательное место для купания.
Глядя на блестящую поверхность воды, я пошёл вдоль берега и…
— Хо-о-о-олодно!
— Здорово!
Тишину леса нарушили пронзительные радостные крики.
Я посмотрел на звук и увидел резвящихся в речке Юигахаму и Комачи. Даже отсюда было видно, что они в купальниках. Откуда, чёрт побери, они тут?..
— А, братик. Эй, давай к нам!
— …А? Хикки?
Пока я размышлял, не свалить ли мне, Комачи меня заметила. И теперь, когда она меня позвала, деваться некуда, придётся подойти. На самом деле не очень-то мне этого хотелось, не говоря уже о том, что я джентльмен, и лезть к девушкам в купальниках без их согласия не в моих принципах. Но раз позвали, тут уж ничего не попишешь – и да, надо же мне лицо умыть и всё такое. Чёрт, делать нечего, путь уж всё идёт как идёт.
— Что вы тут делаете? И почему в купальниках?
Спросил я, рванув к ним с такой скоростью, что даже запыхался.
Комачи сложила руки лодочкой и…
— Спускаю воду!
…на меня обрушилось цунами. Голова совсем промокла, с волос капала вода.
И правда холодная…
Всё предвкушение разом куда-то испарилось. Чёрт тебя побери, как можно говорить такое не в своей приватной ванной…
Я мрачно уставился на Комачи, но моя младшая сестрёнка не демонстрировала никаких признаков раскаяния. — Жарко очень, вот мы и пошли купаться, — небрежно ответила она на мой первый вопрос.
— Что до купальников, так госпожа Хирацука сказала, что мы сможем порезвиться в речке… погоди, Хикки, а ты почему здесь?
Юигахама ответила вопросом на вопрос, прячась за Комачи, словно стесняясь своего купальника.
59
Отсылка к аниме «Manga Nippon Mukashibanashi», где герои поглощают рис в неимоверном количестве