Я был абсолютно уверен, что сумею его найти, куда бы он ни пошёл. То есть, верил в это всей душой.
— Тоцу-у… ух.
Зов застрял в глотке, вместо него получился какой-то странный вздох. Проходящее мимо семейство с подозрением посмотрело на меня и ускоренным шагом двинулось прочь.
Я молча смотрел на Тоцуку. Потому что кто-то бежал к нему, энергично размахивая рукой. Парень в таком же джемпере, с очень похожей сумкой за спиной.
Увидев, как хорошо они ладят, я и не смог позвать Тоцуку. Отсюда и этот странный вздох.
Добежав, второй парень сложил ладони перед собой, наверно, извиняясь за опоздание. Тоцука просто помотал головой. Даже издалека я прекрасно видел его смущённую улыбку.
Они обменялись несколькими словами и вместе направились к магазину. А я стоял и смотрел им вслед. И только когда они исчезли вдали, снова двинулся к Плена Макухари.
Какое-то время я перебирал ногами словно робот, ни о чём не думая.
…Понятно. У Тоцуки клубные дела. Вполне резонно, что у него есть друзья, входящие в тот же клуб. Верно. Сейчас летние каникулы, так что ничего удивительного, что он участвует в деятельности клуба. Нормально ли для него задержаться где-то по дороге домой? Должно быть, так. Вполне резонно, что среди его партнёров по теннису у него есть друзья и что он им улыбается.
Интересно, когда это я начал рассуждать так, словно он мой друг? И в начальной школе, и в средней были те, кто говорил мне, что надо ладить со всеми и иметь кучу друзей… Но даже если я думал, что они мои друзья, они так не думали. И если они были моими лучшими друзьями, я не был их лучшим другом. И так всё время.
Чёрт, меня так трясёт, что даже ноги в желе превращаются. Наверно, я был бы совсем неплох на вкус, если добавить специй.
Я кое-как добрался до эскалатора и вцепился в поручень. Эскалатор поволок меня наверх, не обращая внимания на моё оцепенение.
Неожиданно на эскалаторе, идущем вниз, я заметил знакомое лицо.
Только один человек из всех, кого я знаю, достаточно туп, чтобы носить пальто посреди лета. Лучше сделаю вид, что мы незнакомы.
Двое парней рядом с Заимокузой были его так называемыми товарищами по играм, с которыми он вёл задушевный разговор. Вот краткая выжимка их беседы.
— Шанс на Аркану. (Перевод: «Не хочешь сыграть в Аркане?»)
— Утвердительно. (Перевод: «Конечно»)
— Шанс. (Перевод: «Я тоже»)
— Шанс на Эйс. (Перевод: «А как насчёт смотаться в Эйс?»)
— Жертва. (Перевод: «Не, слишком далеко»)
— Измученный адмирал. (Перевод: «До жути устал»)
— Мусор. (Перевод: «Ребята, где ваша увлечённость?»)
— Полная жертва. (Перевод: «Да и бог с ним»)
— Шанс на жертву. (Перевода не будет, сам ни фига не понял)
Я перестал обращать на них внимание. Похоже, они разговаривают на языке, который никто кроме них не понимает. По отдельным ключевым словам уловить смысл не получилось. Слишком много двусмысленностей японского они использовали.
Нехорошо, если я порушу им всё веселье. Ещё хуже, если окружающие решат, что это мои друзья, так что я сделал вид, что не замечаю Заимокузу. Но в тот самый момент, когда они проезжали мимо, Заимокуза посмотрел на меня, и наши взгляды встретились.
— О?
— …Ха-а-а-ах.
Он что-то пробормотал, а я, не теряя времени, отвернулся и зевнул. Такой окольный способ сказать «я тебя не заметил». Умение уходить от взаимодействия — это моя сильная сторона.
Конечно же, эскалаторы останавливаться и не подумали. Заимокуза быстро унёсся вдаль, словно сцена утонула в темноте.
Эскалатор затащил меня на третий этаж. Я влился в поток покупателей и двинулся к книжному. Даже не заглядывая внутрь, я мог сказать, как там расставлены полки. Справа от входа манга, за ней ранобе. За проходом романы, за ними прочая художественная литература. Хех, отлично.
…А научная литература где?
Обычно я такие книги не читаю, поэтому на моей мысленной карте они никак не отмечены. Ясен пень, человек обращает внимание только на то, что ему интересно, и не видит ничего кроме этого. Спросить у продавщицы я никак не мог, так что решил поискать самостоятельно. Понимаете, это не потому, что у меня смелости не хватает, я просто не хотел беспокоить её всякими пустяками.
Магазин небольшой, осмотреть его весь — дело недолгое.
— …
Я вдруг ощутил, что кто-то смотрит на меня. Местный Джи-мен, да?3
Я ничего не сделал! Это не мои извращения, это для исследовательского проекта! Меня такое не интересует! Я развернулся, готовя оправдания, и встретился взглядом с человеком, которого никак не ожидал здесь увидеть.