Не хочу связываться с такими типами. Не хочу превратиться в обманывающего себя лицемера.
— Звучит так, будто ты не собираешься на фестиваль фейерверков.
Прервала ход моих мыслей Хирацука.
— Фестиваль фейерверков?
— Да. Ты ведь знаешь о нём, верно? Фестиваль у портовой башни. Пойдёшь?
Теперь я понял. Если речь о фестивале у портовой башни, это традиционное летнее мероприятие в Чибе. Ходил я на него, когда был помладше. Хотя тогда моё внимание больше привлекали всякие ларьки, а не сами фейерверки.
Но живя здесь, видишь то фейерверки со стадиона, блин, то круглогодичные фейерверки в Дестиниленде, так что не такое уж это и благо.
— Да вообще-то, не собираюсь. А вы, учитель?
Хирацука глубоко вздохнула.
— Пожалуй, это можно назвать моей работой во время летних каникул. Но точнее будет сказать, что я собираюсь за людьми наблюдать, а не за фейерверками…
Я вопросительно посмотрел на неё, не понимая, о чём вообще речь.
— На меня повесили наблюдение за учениками. В том числе и во время фестивалей и тому подобного. Они всю основную работу стремятся на молодых свалить. Чёрт, ничего не попишешь, ха-ха-ха. В конце концов, понимаешь, я же молодая…
— Чему вы так радуетесь?..
Хирацука явно пришла в хорошее настроение и проигнорировала моё бормотание.
— Если кто-то из наших учеников что-то натворит, могут быть неприятности. Фестиваль – мероприятие муниципальное, будет много важных персон.
— Важных персон?
— Да, вроде семьи Юкиносита.
Точно, Юкиносита – местные знаменитости, семья с длинной родословной. Они входят в префектурное собрание и владеют местными компаниями. Вполне возможно, что они спонсируют фестиваль. А значит, их не могут не пригласить.
— Кстати, Харуно – ваша бывшая ученица?
— Хм? А. Ну да. Кажется, она закончила школу Соубу в тот год, когда ты поступил. Я отлично её помню.
Если она закончила, когда я поступил, значит, между нами три года разницы. Выходит, ей девятнадцать или двадцать. Закончила два года назад, да?..
— Вообще говоря, оценки у неё были отличные. И она справлялась со всем, что бы ей ни поручили. А учитывая её внешность, парни порой вообще считали её богиней.
Звучит так, словно мне о совсем другом человеке рассказывают. Не на богиню она смахивает, а на ведьму. Богиня и ведьма. Может быть, когда-то они были одинаковыми сущностями, но религия разделила их на правых и неправых. Короче говоря, воплощение обоих образов.
— Но… — Хирацука помолчала. А потом с недовольным лицом продолжила. — Выдающейся ученицей она не была.
— А звучит так, будто была.
— Была. Но только в плане оценок. Она шумела в классе, не следила за своей формой и вечно болталась на фестивалях вроде предстоящего. Можно сказать, тусовалась напропалую. Но потому у неё было много друзей.
…Легко представить. Яркая и эгоистичная, с вольным характером, она тянула к себе людей как магнитом.
— Конечно, это тоже… — Хирацука резко замолчала.
— Это тоже просто показуха, так? — Продолжил я за неё.
— Хо, так ты заметил?
Хирацука выглядела впечатлённой. Точнее, она улыбнулась так, как всегда улыбалась, когда ей что-то было неприятно.
— С первого взгляда видно.
— У тебя острый глаз.
В точку. Талант говнюка, унаследованный от родичей.
— Но эта черта делает Харуно привлекательной. И раскусившие её благосклонно относятся к её уверенной и попустительской натуре.
— Это вы и называете быть харизматичным?
Хирацука кивнула.
— Когда она работала председателем оргкомитета фестиваля, она запрягла больше учеников, чем когда-либо. И не только учеников, даже учителя в стороне не отсиделись… А меня подрядила на бас-гитаре играть.
Учительница поморщилась, вспомнив что-то неприятное. Кстати, раз уж мы об этом заговорили, её причёска действительно смахивала на причёску некоей басистки. Из Какого-то-там On.50
— Но сёстры разительно друг от друга отличаются.
Если Юкиносита напоминает сосредоточившуюся на учёбе отличницу, Харуно смахивает на студентку университета, знающую всё (lol) обо всём.
Кстати, ненавижу фразы типа «знать всё», «войти в азарт», «вовлечь всех» и так далее. Подобными обожают фонтанировать нормалфаги. Лучше бы им поменьше такими шаблонами пользоваться, а то совсем слабо выглядят.
Хирацука кивнула, задумчиво скрестив руки.
— Верно… Но я не говорю, что ей надо стать похожей на Харуно. Её стоит просто быть собой и работать над своими хорошими сторонами.
— Хорошими сторонами…