— Спасибо, лучше не надо.
Я замахал руками, отказываясь. Если она мне ещё врежет и переведёт в разряд подержанных товаров, ей придётся взять ответственность на себя и меня в мужья. Стоп, это же и есть моя изначальная цель…
Юкиносита же оставалась совершенно спокойной.
— Меня никогда раньше не ругали, так что я не возражаю.
— Юкиносита, если тебя ругают, это не обязательно плохо. Это значит, что кто-то о тебе беспокоится.
Юкиносита немного обмякла от этих слов. Опустила голову и уткнулась взглядом в пол. Чего она там могла увидеть такого?
Хирацука мягко похлопала её по плечу.
— Не переживай. Я присматриваю за тобой, так что ошибайся, сколько хочешь.
Такси довезло нас назад, и мы вышли. Хирацука направилась в другую сторону.
— Хочу купить саке и славно оттянуться. Пока. Будьте внимательны по дороге.
А это нормально?
Хирацука помахала нам рукой, мы махнули в ответ. Развернулись и двинулись к гостинице. Молча, но это для нас дело совершенно обычное.
— …
— …
Юкиносита шла в нескольких шагах впереди.
И вдруг остановилась, беспокойно оглядываясь.
…Если хотите, назовите это опытом, но я почему-то сразу понял, что у неё за проблема.
— …Направо.
— П-понятно…
Она поправила плащ, который так и не вернула Хирацуке, и прикрыла лицо от ветра.
Я горько усмехнулся, слегка вздохнул и обогнал Юкиноситу. Надо хотя бы показать ей дорогу назад.
Звук её шагов замедлился, показывая, что она меня поняла.
И вдруг стал отдаляться.
Я обернулся и увидел, что расстояние между нами заметно увеличилось.
— Если отстанешь от меня, опять заблудишься…
— Нет… это…
Внятного ответа я не получил. Она подтянула плащ и зарылась лицом в воротник, глушащий её голос.
Не понимаю, что она хочет сказать. Но не хочу, чтобы она отстала и в итоге заблудилась. Поэтому я решил её подождать.
Мы стояли и смотрели друг на друга. Что, чёрт побери, вообще происходит?..
Наконец Юкиносита сдалась и вздохнула.
— Я не возражаю, если ты пойдёшь один…
Пробормотала она, неохотно подходя ко мне. Будто я подманил бродячего котёнка.
— Думаю, это уже неважно. Тут совсем рядом.
Столь же неопределённо ответил я. Правила хорошего тона – если собеседник говорит так неуверенно, сделай вид, что не расслышал.
— …Для тебя может быть, но не для меня.
— В чём дело?
— Ну… поздно уже… мы вместе, это как-то…
Выходит, Юкиносита прятала лицо в плащ не только из-за холода.
— …П-понятно.
Я спокойно обдумал сложившуюся ситуацию. Мы всего лишь встретились поздно вечером.
И нечего тут волноваться, ничего в этом такого нет. Совсем ничего.
Кстати, впервые вижу Юкиноситу в таком состоянии.
Она то и дело смотрела на мои ноги, чтобы не потеряться, и настороженно оглядывалась.
Никогда раньше не видел, чтобы она так смущённо прятала глаза и слегка тянула ко мне руки, чтобы я не уходил слишком далеко, тут же их отдёргивая.
Такое поведение оказалось заразительным. Я тоже невольно стал двигать руками и ногами ей в унисон. В результате мы пошли ещё медленнее.
Мы не шли рядом друг с другом. Мы шли не так, чтобы близко друг к другу, но и не так, чтобы далеко.
Когда мы наконец зашли в вестибюль гостиницы, на меня вдруг навалилась усталость.
Тут нам обязательно кто-нибудь навстречу попадётся. И если Юкиноситу это так беспокоит, лучше нам разделиться прямо здесь.
— Пока.
— …И тебе пока, спокойной ночи… Спасибо, что проводил…
Юкиносита двинулась к лестнице. Она даже здесь, внутри, по-прежнему не снимала плащ. И шла настолько быстро, что полы этого плаща развевались.
Интересно, собирается она возвращать этот плащ или нет, лениво подумал я, возвращаясь в свою комнату.
Там по-прежнему играли в маджонг.
— А, Хачиман, с возвращением.
А Тоцука с Заимокузой играли в «старую деву».
— Ты где был? Столько времени прошло.
Ну да, почти два часа.
— И где моя снедь и рамен?
— А.
Точно, меня же за напитками посылали.
— Или ты забыл?
Заимокуза посмотрел на меня как на дурака. Я проигнорировал его взгляд. И решил подколоть в ответ.
— …Хфм, щаз. Всё на месте… Вот тут.
Я хлопнул себя по животу. Заимокуза побледнел.
— Ч-что?! Ты всё сожрал?.. Страшный тип…
Он утёр пот со лба и с уважением посмотрел на меня. До чего же просто.
Но кое-кто на это не купился.
— Значит, придётся ещё раз сходить, да?
Тоцука улыбнулся, давая новое задание. Страшный он человек…
Глава 7. Как выяснилось, Юмико Миура пристально наблюдает
Настал второй день поездки.