Он хотел крови и смерти. Никто не причинил вреда его паре! Когда он огляделся и увидел, что единственными уцелевшими телами были его товарищи по отряду, заколебался. Он попытался вспомнить, почему не должен их убивать.
— Гавриэль, если ты там, посмотри на пояс. Посмотри вниз! Элизабет в беде, нам нужно домой! — закричал Эйдан, указывая.
Он посмотрел вниз и увидел ярко-синий мигающий огонёк. Камень.
«Бет. Пара. Моя пара. Бет! Бет в беде!»
Он повернулся в ту сторону, где его ждала пара, и, не в силах ждать остальных, бросился бежать. Земля улетела из-под ног, а деревья превратились в размытое пятно.
— Чёрт! Какой он теперь быстрый.
— Вперёд к машинам, — услышал он крик.
«Бет! Бет! Бет!»
Повторение её имени толкало вперёд.
Элизабет проверила предохранитель пистолета, сняла его и подняла оружие. По периметру дома рычали дикари.
— Где они? — спросила Мерин, сидя на диване и держась за руки с Ноем, оба были бледны как полотно. Джексон сидел в кресле в дверном проёме лицом к фойе. Насмешки снаружи становились всё громче, и Мерин зажала уши.
— Мы идём! Мы идём, чтобы вырвать твоего ребёнка из твоего живота, человеческая шлюха!
— Идите на хрен, придурки! — закричала она.
Элизабет знала, что это просто бравада; Мерин была напугана до смерти. Она тоже.
Она посмотрела на Рю, который сидел в кресле, снова и снова произнося одни и те же фразы на своём языке. По его вискам стекал пот и пропитал рубашку. Снаружи слабое голубое свечение не подпускало дикарей к дому. Что бы ни делал Рю, это работало, но стоило ужасной цены. Сквайр выглядел так, словно был в агонии. Бет подняла кулон, который светился ярко-синим. Она активировала его в ту секунду, когда Рю заметил приближение дикарей. Это было пять минут назад.
— Пожалуйста, поторопись, — прошептала она.
Рю застонал, и Элизабет услышала громкий треск в фойе. Рю открыл глаза.
— Я не могу их сдерживать, — выдавил он, тяжело дыша.
Мерин встала, будто собираясь пойти проверить, откуда доносится шум.
Элизабет толкнула её обратно к Ною.
— Оставайся здесь! Подумай о ребёнке! — закричала Элизабет и пробежала мимо неё. Она вбежала в прихожую, где Джексон в ужасе смотрел на открытую входную дверь. Без колебаний Элизабет навела револьвер и начала стрелять. Когда обойма разрядилась, дикарь согнулся, схватившись за грудь. Ухмыляясь, он, пошатываясь, встал. Джексон подкатился вперёд, встав между истекающим кровью диким и Элизабет.
— Джексон, нет! — закричала она.
— Что ты собираешься делать, дерьмо покалеченное? — Кровь и слюна капали с подбородка дикого.
— Это! — Джексон вытянул левую руку и переместил маленький медный амулет внутрь круга заклинаний. Элизабет пришлось прикрыть глаза, когда огромный огненный шар выстрелил вперёд, окутывая дикаря раскалённым добела пламенем. Крики наполнили воздух, когда вонь горелых волос и плоти наполнила фойе. Джексон откатился назад, кашляя от дыма. Элизабет отодвинула его кресло подальше от пламени, обратно в гостиную.
— Кто тебе сказал, что ты не можешь быть воином? — спросила она, хватая ртом воздух.
Джексон ухмыльнулся и кашлянул.
— Хорошо, что Рю вчера показал нам с Ноем тревожные заклинания.
Внезапно дикари исчезли из виду. Они больше не пытались проникнуть в дом через окна, и их нигде не было видно. Тишина была жуткой и тревожной. Вдалеке она услышала звук автомобиля, затем визг тормозов и низкий рёв.
— Похоже на медведя, — сказала Элизабет, возвращаясь к открытой входной двери.
— Эйдан? — спросила Мерин, подходя к ней.
— Нет. Байрон. О боже. Ты знал, что это физически возможно? — спросила она, не в силах отвести взгляд от Байрона.
— Нет, но, чёрт возьми, если это не самая крутая вещь, которую я видела за последнее время. — Мерин наблюдала, не моргая.
От нечеловеческого крика у неё по спине пробежали мурашки. Мерин в ужасе посмотрела на неё.
— Что это было?
Элизабет покачала головой.
— Я не знаю. Я никогда раньше не слышала такого звука.
Снаружи Байрон остановился, округлив глаза. Он бросил части тела, которые держал в руках, прежде чем он и ещё двое мужчин вскочили на крыльцо. Элизабет бросилась вперёд и сняла заклинание входной двери. Мужчины вбежали в дом, выглядя напуганными.
— Что это за хрень, Байрон? Нового монстра создали дикие? — спросил высокий мужчина с седеющей косматой бородой.
— Понятия не имею, Джон, но буду держаться подальше от этого. — Байрон обнял Мерин и поцеловал её в макушку. — Слава всем Богам, ты в безопасности. Когда мы подъехали и увидели, что они заполонили дом, я подумал о худшем.