Выбрать главу

— По-моему, стоит попробовать fruits de mer[1], — предложил Дев, взглянув на грифельную доску с названиями особо рекомендуемых блюд.

— Конину? Ни за что! — воскликнул Джонатан, и взрослые с трудом удержались от смеха.

— Не конину, а дары моря, — поправила Мерил. — То есть креветки, устрицы и множество других вкусных вещей.

— Но французы едят конину. Питер говорит, она похожа на говядину. Он же, — мальчик кивнул на Дева, — сказал «мер», что значит «лошадь», да, Холли? Женщина-лошадь.

— Совершенно верно. Только не по-французски, а по-английски. Кроме того, невежливо показывать на человека и говорить о нем «он».

— Извините, — смутился Джон, обращаясь к Деву. — Меня зовут Джонатан Скотт. А вас?

— Джон! — одернула сына Мерил.

— Девлин Уинтер. Но ты можешь называть меня Девом. И поскольку конины сегодня нет в меню, что бы ты сказал насчет блинчиков?

Холли понравилось это предложение, и она тоже заказала себе тающие во рту блинчики с начинкой из домашней ветчины и сливочного сыра.

Настоящий сюрприз ей преподнесла Мерил. Заботясь о фигуре, она редко ела что-нибудь в середине дня, поэтому совсем необычной выглядела полная тарелка мидий, стоящая перед ней. «Видимо, она решила произвести впечатление на Дева», — подумала Холли, удивленная еще и тем, что мачеха обходится без вилки и ножа.

Заметив реакцию девушки, Мерил усмехнулась.

— Если ты во Франции… — объяснила она, используя половинку раковины, чтобы извлекать из других половинок нежных моллюсков и поглощать их со свежеиспеченным хлебом. — Спасибо, Дев, мне очень понравилось.

— Я так и думал. Рад, что вам захотелось их отведать.

На какое-то ужасное мгновение Холли вдруг показалось, что в зале нет никого, кроме Мерил и Дева, занятых друг другом.

Это причинило ей острую боль. Напряжение росло, атмосфера сгущалась, электричество прямо-таки потрескивало в воздухе. Холли стало трудно дышать, она не могла больше смотреть и не могла не смотреть. Дев наконец отвел взгляд и устремил вероломные черные глаза на Холли.

— Ну а ты как? — спросил он.

— К-как я? — запинаясь переспросила девушка.

— Он спрашивает, наелась ли ты, — немедленно вмешался Джонатан. — Я — нет, хочу еще мороженого. Можно?

Слова мальчика вывели ее из оцепенения, но не успокоили. Второй раз в течение часа Холли почувствовала себя лишней и многое бы отдала, чтобы узнать, что у Мерил на уме. Скорее всего безобидный флирт, для забавы, по крайней мере ей хотелось бы в это верить. Почему бы и нет? Мачеха только на десять лет старше ее, примерно одного возраста с Девом, и весьма лакомый кусочек. Неотразимая платиновая блондинка, к тому же богатая вдова, что привлекало к ней кучу поклонников, которых Мерил справедливо и едко называла охотниками за приданым. Любой из них только понапрасну терял время.

А Дев? Станет ли и он терять время понапрасну? Нет, мысль о близости Дева с Мерил или с другой женщиной невыносима!

— Пора на пляж, — заявил Джонатан, когда они вышли из ресторана.

— Тебе пора вздремнуть, — ответила Мерил. — А потом можешь пойти на пляж, если Холли не возражает.

— Холли не возражает. Она мне обещала.

— Совершенно верно. — Девушка почувствовала, как у нее снова упало сердце: ей вовсе не хотелось появляться на пляже в обществе Дева.

А собственно, чем он тут занимается? Отдыхает или работает? Ха, Девлин Уинтер — и работает? Он же паразит. Худший из худших. Выбирал себе жертвы и пользовался их слабостью. Выбрал Холли. Использовал. Погубил ее и все, что она любила. О да, она помнит каждый горестный миг.

— Садитесь. Я отвезу вас домой, — предложил Дев, открывая дверцы машины.

— Не стоит, — нахмурилась Холли. — Мы недалеко от дома.

— Возможно, но сейчас жарко, Джонатан устал, а Мерил обременена своими пакетами. Меня это не затруднит.

Пятиминутная поездка оказалась для Холли испытанием, тем более что Мерил села впереди, предоставив им с Джонатаном устраиваться на заднем сиденье. Девушка облегченно вздохнула, когда машина подъехала к дому, но Мерил вдруг пригласила Дева зайти и чего-нибудь выпить, сопроводив приглашение ослепительной улыбкой.

— Благодарю, может, в другой раз, — ответил Девлин и повернулся к Холли: — До завтра. Я заеду за вами в десять.

Не спрашивает. Просто утверждает. Девлин Уинтер щелкнул пальцами и — «О да, сэр! Весь мир к вашим услугам!». Но теперь его ждет нечто новенькое. Обстоятельства переменились, больше ни один мужчина не сможет помыкать Холли Скотт, и особенно Девлин Уии-тер. Ни-ког-да.

вернуться

1

Дары моря (фр.). — Здесь и далее примеч. пер., кроме особо оговоренных случаев.