Дверь открывается, но входит не Джейс, а Джордж, на сей раз в боксерках, но без футболки. Джордж плюхается на кровать и мрачно смотрит на меня.
– Ты слышала, что космический шаттл «Челленджер» взорвался?
– Угу, – киваю я, – давным-давно. С тех пор шаттлы стали намного надежнее.
– Я буду работать в наземной команде НАСА. Только не на шаттле. Я не хочу умирать!
Обнять бы его покрепче!
– И я не хочу, Джордж.
– Джейс на тебе женится?
Я снова закашливаюсь.
– Нет, нет, Джордж, мне же семнадцать.
Можно подумать, мы не обручены только поэтому!
– А мне вот сколько! – Джордж поднимает четыре грязноватых пальчика. – А Джейсу семнадцать с половиной. Вам можно пожениться. Тогда ты будешь жить здесь с ним. И заведешь большую семью.
Разумеется, посреди сего предложения в комнату возвращается Джейс:
– Джордж, давай беги! Там канал «Дискавери» включили.
Джордж пятится из комнаты, но успевает добавить:
– Кровать у него удобная. Джейс никогда в нее не писает.
Дверь закрывается, и мы с Джейсом покатываемся от смеха.
– О боже! – Джейс, переодевшийся в зеленую футболку и темно-синие шорты, садится на кровать. Мокрые волосы вьются мельче прежнего, на плечи капает вода.
– Все в порядке. Я его люблю, – уверяю я. – Пожалуй, я за него выйду.
– Как следует об этом подумай. По крайней мере, о том, что читаешь перед сном.
Джейс лениво улыбается.
Нужно выбираться из комнаты этого парня. Срочно! Я встаю, направляюсь к двери, но тут замечаю фото девушки, приколотое у зеркала над комодом. Я подхожу ближе, чтобы рассмотреть. У девушки черные кудри, собранные в хвост, и серьезное лицо. Она очень даже ничего.
– Кто это?
– Линди, моя бывшая. Она заказала в пассаже стикер, и теперь я не могу его отклеить.
– Почему бывшая?
«Господи, зачем я об это спрашиваю?»
– Девушка оказалась слишком опасна, – усмехается Джейс. – Только что подумал: поверх этого стикера я могу наклеить другой.
– Можешь. – Я пододвигаюсь еще ближе к зеркалу и изучаю прекрасные черты девушки. – Что значит «оказалась опасна»?
– Она воровала в магазинах. Много воровала. Свидания назначала только в пассажах. Как тут не сойти за ее сообщника? Не слишком здорово просиживать вечерами в участке, дожидаясь, когда за тебя внесут залог.
– Моя сестра тоже воровала в магазинах, – говорю я, словно нас объединяет что-то классное.
– А тебя она с собой брала?
– Слава богу, нет! Я умерла бы, если бы попала в историю.
Судя по взгляду Джейса, я сказала что-то очень умное.
– Нет, Саманта, ты не умерла бы. Попала бы в историю, потом пошла бы дальше.
Джейс стоит у меня за спиной, опять слишком близко. Пахнет он мятным шампунем и чистой-чистой кожей.
– Ага, пора мне идти дальше, – улыбаюсь я. – Домой идти. У меня дела.
– Правда?
Я энергично киваю. Едва мы добираемся до кухни, дверь-ширма хлопает, и заходит мистер Гарретт, а следом за ним мальчишка. Маленький, но старше Джорджа. Это Дафф? Гарри?
Как и остальных членов семьи, отца Джейса я прежде видела только издали. Вблизи он кажется моложе, выше, а еще я чувствую харизму: мистер Гарретт словно заполняет собой всю кухню. У него, как и у Джейса, темно-каштановые кудри, но вместо выгоревших прядей – седина. Джордж подбегает к отцу и цепляется к его ноге. Миссис Гарретт отходит от раковины и улыбается. Она оживляется, совсем как мои подружки, когда видят своих парней в переполненном классе.
– Джек, ты рано вернулся!
– За три часа в магазин не зашел ни один покупатель. – Мистер Гарретт убирает локон от лица миссис Гарретт и заправляет его ей за ухо. – Вот я и решил подольше потренировать Джейса. Я забрал Гарри из игровой и приехал домой.
– Секундомер включу я! Секундомер включу я! – кричит Гарри.
– Моя очередь! Папа, сейчас моя очередь! – Джордж слезливо кривится.
– Ты даже цифр не знаешь, – напоминает Гарри. – Как ни бежит Джейс, ты всегда говоришь: «Десятнадцать секунд». Сейчас моя очередь!
– Я принес из магазина второй секундомер, – сообщает мистер Гарретт. – Джейсон, ты как, готов?
– У него в гостях Саманта… – начинает миссис Гарретт, но я перебиваю: