Выбрать главу

– Как, но там же… это же… он же…– Джаспер запутался в словах и замолчал.

– Для меня это просто жестокость ради жестокости, – сказал доктор и пояснил: – Я видел столько жестокости в своей жизни, Джаспер, что меня очень трудно удивить. Какая-то из нее была оправданна, но чаще всего нет. Я собственными руками отрезал живую, здоровую ткань человеческих органов, не затронутую болезнью, только лишь для того, чтобы купировать путь для заражения. Так что все, что мы только что слышали, меня, увы, не впечатлило.

Джаспер молчал, подавленный, а доктор продолжал:

– Меня интересует почему. Я так и не понял почему.

– Что «почему»?

– Почему этих людей убили? Кто это сделал? Последние слова и вовсе поразили меня своей книжной патетикой и излишней театральностью: «И убийца исчез в ночи, укрывшись пеленой дождя, словно плащом. И никому не было по силам его отыскать, обладай ты человеческим разумом или же разумом машины». Мелодраматично. Что мы узнали из этой истории? Что кто-то пришел в этот дом, всех там убил и скрылся. Вот и все. Как по мне это просто зря потраченное время.

– Неужели тебе совсем не было страшно?

– Нет. Совершенно.

Джаспер пригорюнился.

Доктор, заметив это, поспешил добавить:

– Но при этом я все же должен отметить кое-что положительное. Тот, кто сочинил эту историю, продумал все до мелочей. Описание улицы, описание дома, внутренняя планировка, комнаты. Описания… убийств, ранений, нанесенных убийцей. Все это звучало очень… реалистично. Этого не отнять. В любом случае, Джаспер, – сказал дядюшка и глянул на часы, – предлагаю обсудить все это завтра. Туманный шквал вряд ли закончится до вечера, так что время будет. А ты к тому же еще не отдохнул после возвращения: пробегал весь день, и это после того, как преодолел столько миль в поезде. Полагаю, самое время отправляться спать.

– Дядюшка, если ты не против, я еще немного посижу, почитаю книгу, которую дал мистер Келпи. Может, узнаю что-то полезное про Черного Мотылька. – Он зевнул и потянулся, словно действительно был сонным. – Вряд ли меня хватит так уж надолго. Минут десять-пятнадцать.

– Хорошо. – Доктор Доу поднялся и направился к лестнице, ведущей на второй этаж. – Не забудь погасить свет. И не больше пятнадцати минут, договорились?

– Конечно, дядюшка.

Джаспер еще раз зевнул. После чего раскрыл книгу и спрятал за ней коварную улыбку. Может быть, дядюшка и стал другим, но на него по-прежнему безотказно действовали маленькие трюки. Джаспер сейчас ни в коем случае не мог отправляться спать, поскольку у него было невероятно важное и исключительно тайное (даже от дядюшки) дело в городе. И даже новые дядюшкины снисходительность и понимание сейчас не позволили бы ему войти в положение племянника, и он, несомненно, попытался бы ему помешать.

Дядюшка уже почти добрался до коридора на втором этаже, когда внезапно раздался свисток пневмопотчы. Он поспешно спустился вниз, пробормотал:

– Вероятно, ответ от мистера Келпи по поводу фонарей.

Прошел в прихожую, достал послание. Откуда-то Джаспер понял, что это вовсе не мистер Келпи. Он подозрительно поглядел на дядюшку поверх книги – тот выглядел серьезным, его лицо было сплошь белым. Так дядюшка выглядел, когда речь шла о спасении чьей-то жизни. Он быстро что-то написал в ответ, засунул послание в капсулу, а капсулу – в раструб, закрыл крышку и повернул винт.

Доктор Доу поглядел на племянника.

– Мне нужно отлучиться, Джаспер, – сказал он.

– Хорошо, дядюшка, – ответил мальчик и скрылся за книгой.

Натаниэль Доу принялся одеваться. Надел пальто, цилиндр, взял саквояж и зонтик. Разумеется, прямиком в туманный шквал он отправляться был не намерен, поэтому входная дверь как была заперта, так запертой и осталась. Скрипнула дверь чулана, и только лишь тогда Джаспер снова выглянул из-за книги. Дядюшка исчез в чулане и, вероятно, спустился в подземный ход.

Стоило Натаниэлю Френсису Доу покинуть дом № 7, как Джаспер вскочил с кресла, швырнул в него книгу и опрометью ринулся на второй этаж. Его ждало невероятное опасное приключение в духе мистера Суона из «Романа-с-продолжением» – главное только не попасть в лапы к каким-нибудь контрабандистам, или потрошителям, или… полицейским.

Глава 2. Тревожные дела.

Давно перевалило за полночь, и туманный шквал разошелся не на шутку. Мгла опустилась на город, пожрала его и переварила – вместе с крышами, дымоходами, фонарными столбами и мостами. Туман пытался проникнуть за закрытые ставни, забивался в трубы, полз в щели. Во всем Габене на улице сейчас не осталось ни единой живой души, и жители, будто пациенты психиатрической лечебницы, каждый со своими маниями и страхами, оказались заперты в своих квартирках, в своих головах. Но кое-где их заперли вместе с другими…