Ещё через сутки регенерация вернула Дара к жизни.
Я сидела на берегу, пережёвывая жареное мясо и хлеб, которыми снабдил Хранитель, когда увидела выходящего из бассейна совершенно невредимого Дара.
Огромный, белый и абсолютно здоровый волк вышел, отряхнулся от воды и уверенно направился ко мне. Когда подошёл, то лёг рядом и положил огромную голову мне на колени. Дрожащей рукой я нежно его погладила, а он блаженно закрыл глаза.
"Спасибо", — мысленно услышала тихий голос Дара.
"Не за что", — также тихо ответила, нежно ероша густую белую шерсть.
Волк пролежал так около часа и вид у него был такой, будто ничего приятней для него не существовало в этом мире. А затем я попросила: "Дар, я хочу увидеть Дарена. Можно?"
Белый волк бросил загадочный взгляд и мягко рыкнул, игриво уткнувшись носом в мою грудь. Я с улыбкой потрепала волчью морду и рассмеялась:
— Хочу увидеть Дарена, хитрец!
Через мгновение в объятиях меня сжимал муж, уверенно стаскивающий с меня платье, жадно прижимающий к себе мое полуобнаженное тело и шепчущий, что любит меня больше всего на свете.
Из Грота мы не выходили еще несколько дней, занимаясь любовью с утра до вечера, с перерывами на сон и на перекус, который приносил Хранитель.
С того дня прошло уже четыре месяца, которые я была безумно счастлива.
Настоящее время. Тангрийский городок.
— Можешь открывать глаза, — тихо проговорил Дарен, а я оглянулась вокруг.
— Мы переместились в гостиную Алана Бродли? — я удивленно посмотрела на мужа. — Что-то случилось? Почему на ночь глядя мы переместились сюда?
Муж нахмурился, накинул на меня тёплый плащ, опустил на лоб капюшон и крепко взял за руку.
— Время пришло, Анна, — сурово произнёс он, и я вдруг поняла, что за время, почувствовав озноб. — Сегодня день казни этого ублюдка.
Мы пришли на площадь Зеленых лучей, где было не протолкнуться — она была забита тангрийцами. Люди были одеты в тёплые куртки и плащи, поскольку стояла поздняя холодная осень, и иногда уже вырывались снежные хлопья из тёмных облаков, медленно проплывающих над тангрийским городком.
Горящие возбуждённые глаза присутствующих были устремлены на говорившего посредине площади, но, узнавая меня, тангрийцы пропускали нас с Дареном вперед, ближе к центру.
— Между государствами уже тысячи лет происходят военные конфликты и несколько веков назад все государства магического мира Вериус официально заключили и подписали Межземельную конвенцию о соблюдении прав и свобод военнопленных и мирных жителей! Эта Конвенция была подписана для исключения совершения преступлений! Что мы ждали? Мы ждали, что все государства будут соблюдать подписанные межземельные нормы! Но существуют империи и отдельные нелюди, которые по непонятным причинам считают, что выше межземельных норм магического мира!
Без удивления я узнала в говорившем суровом мужчине Джейсона Тубертона, который стоял на импровизированном постаменте посредине площади и громким поставленным хрипловатым голосом говорил перед тангрийцами. Он тоже был тепло одет, но его куртка была распахнута на груди, открывая взору мощную грудную клетку мужчины, обтянутую тёплой рубашкой. Было заметно, что, несмотря на холод, Джейсону жарко, и даже капельки пота покрывали лоб.
За последние годы Джейсон стал пользоваться большим авторитетом среди земляков, живущих в Берингии, он стал правой рукой двоюродного племянника погибшего императора, который теперь тайно готовил восстание на территории бывшей Тангрии и намеревался занять трон Тангрии.
— Эти империи и нелюди осознанно и целенаправленно осуществляют военные преступления! Они совершают убийства, истязания и уводят в рабство военнопленных и мирных жителей, оказавшихся в зоне военных действий; захватывают и убивают заложников; применяют к ним ментальную магию без согласия, что ведет к последующему сумасшествию и смерти; разрушают деревни и города без военной необходимости; совершают сексуальное насилие над невинными жителями и беспомощными военнопленными!
Джейсон на мгновение замолчал, а на огромной площади стояла гнетущая тишина.
— Этот маг-универсал, подданный империи Марилия, бывший герцог Мирадович, генерал марилийской армии, — указал Джейсон на мужчину стоявшего рядом с ним, — относится как раз к таким вот нелюдям!
По бокам от герцога стояли два серьезных и хмурых охранника, державших его под руки, на которых были надеты амагические браслеты. Генерала Мирадовича было не узнать — теперь он не был похож на холеного ухоженного высшего аристократа с безупречной прической и идеальным костюмом. Сейчас перед нами был кто-то лишь отдаленно похожий на человека — между охранниками безучастно висело очень худое и изуродованное тело со снятыми полосками кожи, ужасными ожогами, искалеченными конечностями. Таким он стал за несколько месяцев, проведённых в импровизированной тюрьме тангрийцев.
Я вспомнила, как несколько месяцев назад при посещении тангрийского городка, я встретила Джейсона, и он меня потряс своим заявлением.
— Мы, наконец, поймали этого ублюдка, Лори! — произнёс он тогда с мрачным удовлетворением, впиваясь горящим взглядом в мое растерянное лицо.
Затем властно взял за руку и повёл по направлению к импровизированной тюрьме, которую местные тангрийцы выстроили ещё для герцога Зарданского, которого не получилось в нее заманить.
— Сейчас увидишь его и все поймёшь. Я преследовал его несколько лет в Свободных Землях, — глухим низким голосом рассказывал Джейсон. — Но он был очень хитер и осторожен, никого близко не подпускал, пользовался разными личинами и постоянно менял места нахождения. Но я дал клятву, что пока не достану ублюдка, из-за которого ты пострадала, мне нет спокойной жизни, и я обхитрил его, Лори! Я смог!
Я послушно шла за Джейсоном и гадала, о ком он говорит. Смутные подозрения стали появляться, но я не верила сама себе. Встречные тангрийцы провожали нас странными удовлетворенными взглядами, а встретившийся Алан Бродли вообще произнес:
— Давно пора им увидеться, Джейсон, а то наши земляки скоро на нем места живого не оставят — он сдохнет раньше времени.
Мы спустились по каменным ступенькам в небольшую подземную тюрьму, Джейсон подвёл меня к одной из камер, которых всего было три.
Две камеры были пусты, а в одной среди амагических решёток, глушащих любую магию, я разглядела висящее на цепях изувеченное и окровавленное тело обнаженного мужчины, голова которого была бессильно опущена на грудь.
Джейсон открыл камеру и зашёл внутрь, подзывая меня за собой, но я нерешительно остановилась на входе, не в силах переступить порог и приблизиться к пленнику, чувствуя леденящий холод от жуткого предчувствия.
— Генерал, — тихо произнёс Джейсон, голос которого сочился ненавистью, а я вздрогнула, — я привёл ее, как и обещал. Ты хотел убедиться, что я не лгал тебе, и Лорианна Тубертон жива. Можешь убедиться в этом.
Тело слегка зашевелилось и ожило — пленник медленно и тяжело поднял голову и посмотрел на Джейсона мутным взглядом. Я же не верила своим глазам, с трудом узнавая в изуродованном лице высокомерное и гордое лицо генерала Мирадовича.
Пленник слегка повернул голову. Кроваво-красные запавшие глаза с недоумением шарили по моему лицу, долго фокусируясь, а потом мутный взгляд все же встретился с моим, и он замер.
— Ты? — еле слышно прохрипел генерал. — Зеленый луч?
Что- то перевернулось внутри, ушел барьер страха, и я резко переступила порог камеры, медленно подходя к пленнику.
— Ты, — со странным удовлетворением произнёс генерал. — Твои глаза я узнаю из тысяч — они часто снились в кошмарах. Значит, ты выжила. Говнюк не соврал.
Я с недоверием и ненавистью смотрела на изуродованного пленника и понимала, что испытываю странное болезненное удовлетворение от того, что вижу его на цепях и его подвергают здесь жутчайшим мучениям.