Кабинет Пайка оказался комнатой, какие обычно предназначены для визитов фининспектора. Дубовую обшивку и развешанные над камином сабли и кремневые ружья освещала обычная лампа. На антикварном письменном столе лежали экземпляры «Сельской жизни» и стояли три графина из бристольского стекла.
Мы уселись в кресла, а Пайк подошел к двери и удостоверился, что она хорошо закрыта.
— Может быть, вы все-таки скажете мне, кто вы такие, черт побери? — наконец спросил он.
— Инспектор Симпсон, специальная служба, сэр, — представился Харримен и указал на Чико, — сержант Аркрайт.
— А этот парень? — покосился Пайк на меня.
— Дойдет очередь и до него, сэр, — отозвался Харримен.
В дверь постучали, и вошел слуга в белой куртке. Он внес на подносе бутылку шампанского, четыре бокала и полную тарелку бутербродов.
— Охлажденное, сэр, — кивнул он на шампанское. — Вам понадобится лед?
— Нет, не надо, — сказал Пайк. — Все в порядке.
Он стоял перед книжными полками и в раздумье крутил ключ в замке шкафа.
Когда официант вышел, Харримен указал Пайку на меня.
— Этого молодого человека мы задержали в связи с кражей государственного имущества из института микробиологических исследований в Портоне. Территория института является запретной зоной согласно Акту о государственных тайнах. — Харримен строго взглянул на Пайка. — Я обязан предупредить вас, сэр, что все, сказанное вами, может быть использовано против вас.
Внизу проигрыватель наяривал мамбу. Пайк изучал книги в шкафу.
— Я бы хотел взглянуть на ваши документы, — сказал он.
Ему предъявили документы.
— Мы у них в руках, Пайк, — заговорил я, — и нечего думать, что я отправлюсь на двадцать лет в тюрьму, а вам удастся отвертеться.
Пайк как будто и не слышал меня, повертел документы в руках и протянул их обратно.
Он направился к телефону, но Чико положил руку на трубку.
— А вот этого я вам не советую, — проговорил Харримен, — пока еще — не советую. Пока. В конце концов у вас внизу гости. Мы ведем себя очень культурно и спокойно. Ведь вам не понравится, если мы спустимся в гостиную и побеседуем с вашими друзьями.
— Что вам от меня надо? — спросил Пайк.
Дверь распахнулась. Официант в белой куртке заглянул в комнату.
— Сэр, в соседнем доме горит дымоход, — сказал он.
За спиной слуги стояла женщина с розовато-лиловыми волосами.
— Феликс, он горит ярким пламенем, — испуганно добавила она. — Разбудить Нигеля?
Музыка внизу резко оборвалась. Слуга попытался успокоить женщину.
— На вид огонь всегда страшнее, чем на самом деле, мадам. Это не опасно. — Он посмотрел на нас, ожидая указаний.
— Вызовите пожарную машину, — сказал Пайк. — Срочно. Им за это платят.
Он снова повернулся к книгам.
— Из дымохода летят такие огромные искры, — пожаловалась женщина с лиловыми волосами, — они падают на лужайку перед домом, а ведь я только что уложила Нигеля.
Она вышла из кабинета. Вскоре на первом этаже снова зазвучала музыка.
— Этот человек утверждает, что получил краденое от вас, — сказал Харримен и указал на меня.
— Что — краденое? — спросил Пайк.
— Яйца. Оплодотворенные куриные яйца, зараженные опытным вирусом. Вы знали, что это — краденое государственное имущество.
Пайк молча смотрел на книжные полки. В тишине громко тикали часы.
— Феликс! — позвал с лестницы женский голос. — Огонь все сильнее, а пожарные не едут.
Пайк стоял за моей спиной. В комнате было так тихо, что я слышал его дыхание, хотя внизу и гремела музыка. Женщина позвала снова, и опять ей никто не ответил.
— Я расскажу вам все, — заявил я Харримену, повернулся и в упор посмотрел на Пайка.
— Если вы собираетесь и дальше делать вид, — сказал я ему, — что сами снесли эти яйца, дело ваше.
Пайк пристально смотрел на меня, но молчал. Я повернулся к Харримену и еще подлил масла в огонь.
— Нас поймали, так что делать нечего, — раскалывался я. — Брат Пайка…
Тут я получил сильный удар по голове, зубы у меня лязгнули, комната поплыла перед глазами, как кадры в нечетком фильме. Я потряс головой с ощущением, что она сейчас отвалится и покатится под книжный шкаф, так что придется доставать ее оттуда шваброй. Я прижал ладонь к затылку. В ушах стоял неприятный шум, а комната расцветилась волнами ярко-синего света с красными искрами. Харримен крепко схватил Пайка за локоть, а Чико направил на него старинный пистолет с блестящим дулом. Снизу снова позвала женщина. Комнату заполнили звуки сирены и яркие синие вспышки.