— Это Николас весь день рисовал свои картинки к подвигам Геракла, а я смотрела, — ответила Алиса. — А потом я пошла поливать цветы.
— А почему ты сама не рисовала? — спросил Уитни.
— У меня не получился первый рисунок, и я решила больше не рисовать. Я не люблю делать того, что не умею! — кокетливо ответила Алиса.
— Зато, наш милейший доктор Джонсон считает, что умеет делать все! — неожиданно сказала Лиз. — В его возрасте обладать таким упорством!
— Неужели, никаких результатов? — спросил Уитни и, лукаво подмигнув детям, добавил: Вы можете стать свидетелями настоящей операции по пересадке мозгов!
— Не говори ерунды, Джери! — ответила Лиз. — При чем тут мозги?
— И все же, суть в этом — в мозгах!
— Речь идет о знаниях, об интеллекте, которым один человек при желании сможет поделиться с другим, в случае положительного завершения эксперимента! — пояснила Лиз.
— И каковы ваши прогнозы на это счет, доктор Лиз Уитни? — важно пролепетала Алиса, состроив удивительную гримасу.
— Мои прогнозы, маленькая шалунья? — ответила ей Лиз. — Я думаю, что все может получиться, если за дело взялся доктор Джонсон, даже если сейчас это кажется нереальным. Но доктор Джонсон продолжает нас удивлять. Он собрал всю нашу группу сегодня и заявил, что, по его расчетам, все подготовительные работы могут быть завершены уже через месяц. А затем он собирается проверить результаты на практике.
— А сама ты как считаешь? — спросил Уитни.
— Знаешь, — ответила она задумчиво, — наверное, он прав… Просто, мы так давно этим занимаемся, что привыкли к самому процессу. Хотя, довольно уже топтаться на месте. Он прав, что решил перейти к практике, если, конечно, найдет непосредственных участников эксперимента.
— Я могу участвовать в эксперименте! — воскликнула Алиса. — И поделиться своими знаниями с Николасом — ему их, явно, не хватает!
— Не нужны мне твои мозги! — пробурчал Николас. — Я все узнаю сам!
С этими словами, Николас взял со стола маленькую конфету и бросил её в Алису. Конфета упала на пол, где её тут же схватил Билли и съел.
— Не хватает, не хватает! — вновь начала дразниться Алиса.
— Дети, перестаньте шалить! — строго сказала Лиз. — Мэри, — добавила она, обратившись к няне, — уведите детей в детскую.
Тут Алиса взобралась на колени к отцу и спросила, не расскажет ли он еще одну историю о Геракле, на что Уитни ответил, что им нужно вначале принять душ и лечь в постель.
Пообещав, что именно так они и сделают, веселая компания удалилась в детскую.
Через несколько минут и Уитни отправился к своим малышам.
— Папа, — жалобно спросил Николас, выглядывая из-под одеяла, — разве, это хорошо — брать у кого-то его знания, получать их готовыми? Разве человек не должен все узнавать сам?
— Конечно же, ты прав, дорогой, — серьезно ответил Уитни. — Все нужно узнавать самому: больше читать, наблюдать, думать, смотреть познавательные передачи по телевизору…
— Папочка, а сказка? — пропищала Алиса.
— Ну, хорошо! Где мы остановились? — спросил Уитни.
— На керинейской лани, папочка, — ответила Алиса, удобно положив голову на маленькие кулачки, и закрыв глаза.
— Итак, — начал Уитни, Геракл сумел тронуть своим благородством сердце богини Артемиды и привез Эврисфею медноногую и златорогую лань. Но на этом его приключения не закончились. Его повелитель Эврисфей приказал ему убить Эриманфского кабана — чудовище, жившее на горе Эриманф и убивавшее своими огромными клыками всякое живое существо. Итак, Геракл отправился к горе Эриманф…
Уитни зевнул и посмотрел на своих малышей: они уже спали.
"Видимо, сегодня они, действительно, набегались со своим Билли, " — подумал Уитни и отправился к себе в комнату.
Глава 5
Когда Уитни вышел из комнаты детей, Лиз уже убрала со стола, и поднималась наверх, в спальню.
— Пэм звонила сегодня, — сказала она мужу, когда он вошел в комнату. — Хотела напомнить о праздновании годовщины свадьбы.
— Я тоже разговаривал с Чарли об этом, когда ехал домой, — отозвался Уитни.
— Пэм суетится как перед настоящей свадьбой! И я могу ее понять — такое событие! А затем они собираются к морю…
— Да, Чарли говорил, — пробурчал Уитни.
— И о поездке в Европу он тебе говорил?
— Говорил… — ответил Уитни и сел на кровать.
— Я так хочу поехать, Джери! И дети очень обрадуются. Я понимаю, тебе сейчас не всё интересно… Ты всё это уже видел… Но подумай, что видят наши дети. И Пэм, и Кейт хотят взять с собой детей. Джери, дорогой, не надо отказываться!
— О чём ты говоришь, дорогая Лиз? Я — первый человек, который заинтересован в том, чтобы показать своим детям как можно больше интересных вещей! Но, я не знаю, это должно осуществляться в несколько ином виде. Когда они станут постарше, я сам возьму их в какое-нибудь увлекательное путешествие. Но сейчас, это очень дорого! У нас с тобой нет таких денег, Лиз! И ты должна это понимать! Одно дело, когда речь идет о походе к морю, или о чём-то в этом роде, но — Европа! Лиз, это слишком дорого! Это так не похоже на тебя. Раньше ты так щепетильно относилась к денежной независимости. Любой намек на заем денег воспринимала за оскорбление. Что же случилось с тобой в этот раз?
— Ты прав! Сейчас я не думаю о деньгах. Но делаю это исключительно ради детей! В конце концов, Пэм и Кейт готовы занять нам необходимые деньги!
— Ясно! Это заговор!
— Дорогой! — сказала Лиз, немного сбавив напор. — Среди всего могут быть исключения… Подумай сам, ведь в этом нет ничего плохого. Это — замечательная идея! И план такой интересный! Вот послушай!
— Так, — вздохнул Уитни, — у вас и план есть…
— Постарайся все воспринимать серьезнее, Джери! — немного обиженно сказала Лиз. — На днях мы с Пэм и Кейт созванивались и обсуждали детали. Мы думаем ехать семьями — шестеро нас, взрослых и шестеро детей. Хотим купить огромный трейлер, украсить его шарами, цветами, разрисовать и поехать по самым интересным местам Франции, Германии, Англии… Чарли начал заниматься документами, визами. К тому же, в этом году у нас у всех так много разных юбилеев, во-первых, нам всем шестерым исполняется по сорок лет, во-вторых, годовщины свадеб: у Чарли с Пэм — двадцать лет, у Стивена и Кейт — пятнадцать, и даже, у нас с тобой — десять… Такие события нельзя пропускать! Время уходит, Джери, а радостных моментов в жизни — все меньше и меньше…
— Не расстраивайся, Лиз! — весело ответил Уитни. — Через каждые пять лет эти даты будут округляться: через пять лет всем нам будет по сорок пять, а через десять — по пятьдесят… Сплошная романтика!
— Перестань шутить, Джери! — сказала Лиз, вставая.
— Извини, дорогая! Идея, действительно, хорошая! Просто, я еще не совсем к ней готов. Я должен подумать. И если господин Чарльз Смит берет на себя юридическую сторону дела, а уважаемый Стивен Уайлдер — финансовую, то профессор Джеральд Уитни возьмет на себя организацию экскурсии… Значит, Европа?! Ну что ж, великолепно! Лувр, Тауэр, Дрезденская галерея и многое другое ждут нас! — с этими словами, Уитни поплелся в ванную.
— Вот увидишь, это будет прекрасный отдых! — довольно отметила Лиз, и поставила будильник, как обычно, на шесть утра…
Глава 6
— Вот увидишь, Джери, это будет прекрасный отпуск! — воскликнул Чарльз Смит, потирая руки от удовольствия.
Столик с разложенной картой Европы стоял под раскидистым деревом в прохладном спокойном месте.
Стоял прекрасный субботний день. Чарльз и Пэмела Смит праздновали двадцатилетие своей супружеской жизни. Приготовления к празднованию заняли около трех недель, и Пэмела старалась не зря. Дом в этот день выглядел великолепно — цветы, ленты, шары…
Для сада была приглашена специальная группа дизайнеров, которые придали кустарникам форму надписи "счастливая семья".